正在加载图片...
《中国经典英译》课程教学大纲 The Course Syllabus of English Translation of Chinese Classics 一、课程基本信息(Basic Course Information) 课程代码:18090292 Course Code:18090292 课程名称:中国经典英译 Course Name:English Translation of Chinese Classics 课程类别专业课 Course Type:Specialty course 学时:32 Period:32 学分:2 Credit:2 适用对象英语专业 Target Students:undergraduates Majoring in English 考核方式:考查 Assessment Examination 先修课程:英汉翻译,汉英翻译 Preparatory Courses:English-Chinese Translation,Chinese-English Translation 二、课程简介(Brief Course Introduction) 从中国经典作品英译的角度分析汉英语言转换,赏析大量的汉语诗词、成语、 习语、文化负载词及中国哲学主张的译文,理解其传达的主要信息、所涉及的大 国担当形象,借此培养学生的人文素养,增强学生的批判性思维,在分析、比 较、鉴别中外文化的过程中坚定文化自信和制度自信,培养学生形成爱国情操, 植根爱国情怀。 该课程既学贯古今,又融汇中外,涉及众多中国经典作品,是中华民族的文 化瑰宝,传达了五千年文明传统中的文人的历史观、人生观和价值观,是中华传 统文化精髓之所在。在教学设计的各个环节,将中国优秀传统文化教育内容不露 痕迹地隐含在创设好的教育情境中,有助于学生对杜会主义核心价值观来源的 深层次认识,提升对中国话语的阐释能力。 《中国经典英译》课程教学大纲 The Course Syllabus of English Translation of Chinese Classics 一、课程基本信息(Basic Course Information) 课程代码: 18090292 Course Code: 18090292 课程名称: 中国经典英译 Course Name: English Translation of Chinese Classics 课程类别:专业课 Course Type: Specialty course 学时:32 Period: 32 学分: 2 Credit: 2 适用对象:英语专业 Target Students: undergraduates Majoring in English 考核方式:考査 Assessment: Examination 先修课程: 英汉翻译,汉英翻译 Preparatory Courses: English-Chinese Translation,Chinese-English Translation 二、课程简介( Brief Course Introduction) 从中国经典作品英译的角度分析汉英语言转换,赏析大量的汉语诗词、成语、 习语、文化负载词及中国哲学主张的译文,理解其传达的主要信息、所涉及的大 国担当形象,借此培养学生的人文素养,增强学生的批判性思维,在分析、比 较、鉴别中外文化的过程中坚定文化自信和制度自信,培养学生形成爱国情操, 植根爱国情怀。 该课程既学贯古今,又融汇中外,涉及众多中国经典作品,是中华民族的文 化瑰宝,传达了五千年文明传统中的文人的历史观、人生观和价值观,是中华传 统文化精髓之所在。在教学设计的各个环节,将中国优秀传统文化教育内容不露 痕迹地隐含在创设好的教育情境中,有助于学生对社会主义核心价值观来源的 深层次认识,提升对中国话语的阐释能力
向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有