正在加载图片...
交流和现代化建设需要的涉外型、应用型的口译人才。 四、教学内容及要求 Topic I An Introduction to interpreting:听辨句子关键词:补充口译资料 (一)目的与要求(Course Objectives&Requirements) 1.Know the professionalism of interpreting 2.Know the coping tactics of interpreting 3.Know the role of interpreting (二)教学内容(Teaching Contents) Part Introduction of the professionalism of interpreting Part 2 Introduction of the coping tactics of interpreting Part 3 Introduction of the role of interpreting Part 4 听辨句子关键词 Part 5 补充口译资料 (三)思考与实践(Theory and Practice) 课后复习所学内容。 增加学生在社会、文化等多领域的知识储备,拓宽国际视野,提升综合文化素 养。 (四)教学方法与手段(Teaching Methods.&Approaches) 课堂讲授、模拟练习、讨论、学生成果展示、教学视频 Topic2听辨句子关键词:听辨句子逻辑关系:补充口译资料 (一)目的与要求(Course Objectives&Requirements) 1.深化与听辨句子关键词相关的口译技能 2.掌握与听辨句子逻辑关系相关的口译技能 (二)教学内容(Teaching Contents) Part 1 深化与听辨句子关键词相关的口译技能 Part 2 交流和现代化建设需要的涉外型、应用型的口译人才。 四、教学内容及要求 Topic 1 An Introduction to interpreting;听辨句子关键词;补充口译资料 (一)目的与要求(Course Objectives & Requirements) 1.Know the professionalism of interpreting 2.Know the coping tactics of interpreting 3.Know the role of interpreting (二)教学内容 (Teaching Contents) Part 1 Introduction of the professionalism of interpreting Part 2 Introduction of the coping tactics of interpreting Part 3 Introduction of the role of interpreting Part 4 听辨句子关键词 Part 5 补充口译资料 (三)思考与实践(Theory and Practice) 课后复习所学内容。 增加学生在社会、文化等多领域的知识储备,拓宽国际视野,提升综合文化素 养。 (四)教学方法与手段(Teaching Methods & Approaches) 课堂讲授、模拟练习、讨论、学生成果展示、教学视频 Topic 2 听辨句子关键词;听辨句子逻辑关系;补充口译资料 (一)目的与要求(Course Objectives & Requirements) 1. 深化与听辨句子关键词相关的口译技能 2. 掌握与听辨句子逻辑关系相关的口译技能 (二)教学内容 (Teaching Contents) Part 1 深化与听辨句子关键词相关的口译技能 Part 2
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有