正在加载图片...
(Yes. The complete sentence should be"The key is learning how to look within and learning how to work inside out. " 2. Translate the sentence into chinese (=关键是要学会如何内省,然后由内而外,推己及人。) 5.(Para. 16)Day by day, as you make and keep increasingly challenging promises, you will be making deposits in your “ character account” 1. What does "character account" mean in the sentence? ( Character account"means you will be improving your character 2 gradually in the same way as you save your money in the bank. Translate the sentence into chinese (=日复一日,你许下并恪守越来越有挑战性的诺言,你也同时在往你的“道 德账户”上存“钱”。) 6.(Para. 18There's no more essential ingredient for character growth than trust 1. Paraphrase the sentence (The most important factor in character growth is trust 2. Translate the sentence into chinese (=在品德成熟的过程中,没有哪一种因素会比信任更加关键的了。) 7.(Para. 21) How often have we heard of someone who is an excellent employee but treats his or her spouse like a piece of furniture? 1. What figure of speech is used in the sentence? (Simile.) 2. Translate the sentence into chinese (=我们会不会经常听说这样的人,比如一个很出色的员工,却把自己的配偶 当作一件家具那样对待?) 8.(Para. 22) This is why our families provide a critical measure of our character and the opportunity, again and again, to nurture it 1. What's the meaning of the sentence? (This is the reason why our families are important as places where our character is constantly tested and gradually improved 2. Translate the sentence into chinese2 (= Yes. The complete sentence should be “The key is learning how to look within and learning how to work inside out.”) 2. Translate the sentence into Chinese. (=关键是要学会如何内省,然后由内而外,推己及人。) 5. (Para. 16) Day by day, as you make and keep increasingly challenging promises, you will be making deposits in your “character account.” 1. What does “character account” mean in the sentence? (=“Character account” means you will be improving your character gradually in the same way as you save your money in the bank. ) 2. Translate the sentence into Chinese. (=日复一日,你许下并恪守越来越有挑战性的诺言,你也同时在往你的“道 德账户”上存“钱”。) 6. (Para. 18) There’s no more essential ingredient for character growth than trust. 1. Paraphrase the sentence. (=The most important factor in character growth is trust.) 2. Translate the sentence into Chinese. (=在品德成熟的过程中,没有哪一种因素会比信任更加关键的了。) 7. (Para. 21) How often have we heard of someone who is an excellent employee but treats his or her spouse like a piece of furniture? 1. What figure of speech is used in the sentence? (=Simile. ) 2. Translate the sentence into Chinese. (=我们会不会经常听说这样的人,比如一个很出色的员工,却把自己的配偶 当作一件家具那样对待?) 8. (Para. 22) This is why our families provide a critical measure of our character and the opportunity, again and again, to nurture it. 1. What’s the meaning of the sentence? (=This is the reason why our families are important as places where our character is constantly tested and gradually improved.) 2. Translate the sentence into Chinese
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有