正在加载图片...
FORE3020501英美短篇小说10300120197顾妍 《信口开河的人》赏析 故事发生在10月的伦敦。克罗斯比正坐在公园僻静角落的长凳上,抽着烟欣赏着周围 的美景时,突然发现了一个奇怪的人。他行迹诡异,好几次从他座位前面经过,而每次间隔 的时间又越来越短。最终,他势所必然地在克罗斯比身边坐了下来,然而克罗斯比一眼就从 他邋遢的衣着和躲闪的眼神中看出了他职业乞丐的身份。于是,一场奇怪的对话便这样开始 职业乞丐准备将自己虚构出的“悲惨遭遇”向克罗维斯倾诉,以期引起后者的同情,并 进而得到施舍。但出乎所有人意料的是,这名乞丐遇上了一个真正的克星。克罗斯比信口开 河,杜撰了一套比他更为荒诞无稽的故事。乞丐反而被克罗斯比看似随意的回答勾起了好奇, 开始压抑自己想追问克罗斯比话中细节的欲望。当意识到自己不再是话题的主导者时,乞丐 尝试着开辟新的领域,但在克罗斯比的步步紧逼之下,还是不免乱了分寸。尽管他在对话中 抬高声调以强调“贫困”一词,仍被克罗斯比时而迁回时而强硬的回答引了开去。最终,谈 话终于有了转机,克罗斯比表示自己属于一个民风淳朴的民族。乞丐顺着克罗斯比故意甩给 他的话题提出了自己的要求,即向他“借”一笔钱,满心以为自己这回准能成功讹上一笔 谁知克罗斯比故技重施,信口开河地编造着子虚乌有的民族习俗,巧妙地拒绝了乞丐借钱的 要求,让乞丐的希望落了空。最后乞丐又气又恨,只得感叹自己选错了行骗的对象,找着了 个比他更能信口开河的人。 本文的情节在大量的对话中展开,仅在开头以简略的几笔外貌描写交代了乞丐的身份 而幽默、诙谐、讽喻的手法却在对话中随处可见。比如,在故事的开头,萨基在描写了一对 雪雁悠闲地吃草后,又把那个在克罗斯比周围鬼祟徘徊的乞丐讽喻成看中猎物的警惕的乌鸦 ( like a wary crow about to alight near some possibly edible morsel),两相对比之下乞丐的猥琐形 象似乎跃然纸上,让读者不禁佩服萨基这种短小而精悍的白描功力。而当克罗斯比识破乞丐 的身份后,知道这种人宁可花几个小时编造故事,冒着被揭穿的风险来博取同情,也不愿意 尝试着去做半日体面的工作( the man who would undergo hours of humiliating tale- -spinning and rebuff rather than adventure on half a day's decent work)。这种丝毫不留情面的讽刺不禁让读者 也对乞丐的无耻行径产生了由衷的厌恶之情。故事的高潮处,乞丐因为克罗斯比话中有意的 暗示沾沾自喜,以为自己终于看到了希望,眼睛都开始闪光( glittering),语气也开始讨好 ( fawningly),不自觉地坐得离克罗斯比越来越近( edging nearer on the seat),甚至还激将似地 说了一句:“你已不再遵从这些风俗了,我想。”( Don't practise them now, I expect.)一副小人 6FORE130205.01 英美短篇小说 10300120197 顾妍 6 《信口开河的人》赏析 故事发生在 10 月的伦敦。克罗斯比正坐在公园僻静角落的长凳上,抽着烟欣赏着周围 的美景时,突然发现了一个奇怪的人。他行迹诡异,好几次从他座位前面经过,而每次间隔 的时间又越来越短。最终,他势所必然地在克罗斯比身边坐了下来,然而克罗斯比一眼就从 他邋遢的衣着和躲闪的眼神中看出了他职业乞丐的身份。于是,一场奇怪的对话便这样开始 了。 职业乞丐准备将自己虚构出的“悲惨遭遇”向克罗维斯倾诉,以期引起后者的同情,并 进而得到施舍。但出乎所有人意料的是,这名乞丐遇上了一个真正的克星。克罗斯比信口开 河,杜撰了一套比他更为荒诞无稽的故事。乞丐反而被克罗斯比看似随意的回答勾起了好奇, 开始压抑自己想追问克罗斯比话中细节的欲望。当意识到自己不再是话题的主导者时,乞丐 尝试着开辟新的领域,但在克罗斯比的步步紧逼之下,还是不免乱了分寸。尽管他在对话中 抬高声调以强调“贫困”一词,仍被克罗斯比时而迂回时而强硬的回答引了开去。最终,谈 话终于有了转机,克罗斯比表示自己属于一个民风淳朴的民族。乞丐顺着克罗斯比故意甩给 他的话题提出了自己的要求,即向他“借”一笔钱,满心以为自己这回准能成功讹上一笔。 谁知克罗斯比故技重施,信口开河地编造着子虚乌有的民族习俗,巧妙地拒绝了乞丐借钱的 要求,让乞丐的希望落了空。最后乞丐又气又恨,只得感叹自己选错了行骗的对象,找着了 一个比他更能信口开河的人。 本文的情节在大量的对话中展开,仅在开头以简略的几笔外貌描写交代了乞丐的身份。 而幽默、诙谐、讽喻的手法却在对话中随处可见。比如,在故事的开头,萨基在描写了一对 雪雁悠闲地吃草后,又把那个在克罗斯比周围鬼祟徘徊的乞丐讽喻成看中猎物的警惕的乌鸦 (like a wary crow about to alight near some possibly edible morsel),两相对比之下乞丐的猥琐形 象似乎跃然纸上,让读者不禁佩服萨基这种短小而精悍的白描功力。而当克罗斯比识破乞丐 的身份后,知道这种人宁可花几个小时编造故事,冒着被揭穿的风险来博取同情,也不愿意 尝试着去做半日体面的工作(the man who would undergo hours of humiliating tale-spinning and rebuff rather than adventure on half a day's decent work)。这种丝毫不留情面的讽刺不禁让读者 也对乞丐的无耻行径产生了由衷的厌恶之情。故事的高潮处,乞丐因为克罗斯比话中有意的 暗示沾沾自喜,以为自己终于看到了希望,眼睛都开始闪光(glittering),语气也开始讨好 (fawningly),不自觉地坐得离克罗斯比越来越近(edging nearer on the seat),甚至还激将似地 说了一句:“你已不再遵从这些风俗了,我想。”(Don't practise them now, I expect.)一副小人
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有