正在加载图片...
翻译:向潭的西南方看去,(溪水)象北斗星一样曲折,象蛇爬行一样蜿蜒,(望过去)一段 看得见,一段又看不见。 ②坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。 翻译:坐在石潭上,四面竹子和树木环绕(石潭)周围,静静的没有一个人,心神感到凄凉, 寒气透骨,寂静幽深使人感到忧伤 ③以其境过清,不可久居,乃记之而去 翻译:因为那环境太过凄清,不能长久停留,于是记住它然后离去了。 ④庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。 翻译:月光照在院中,如水一般清明澄澈,水中的水草交错纵横,原来是竹子和松柏的影子。 ⑤非相度不得其情,非咨询不穷其致。 翻译:不经过观察和测量就不能了解它的真实情况,不经过访问,征求意见就不能彻底摸清 情况。 ⑥如好逸而恶劳,计利而忘义,远嫌而避怨,则事不举而水利不兴矣。 翻译:如果贪图安逸,害怕辛劳,计较私利,忘记公益,只想远远地躲开嫌疑,避免抱怨, 那么事情就做不成,水利也就办不好了。 ⑦急湍甚箭,猛浪若奔。 翻译:飞腾的急流,比箭更快:汹涌的浪滔,与快马无异。 ⑧鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。 翻译:像老鹰飞到天上一样为名为利极力攀高的人,看到这些雄奇的高峰,就会平息他那热 衷于功名利禄的心;治理社会事物的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。翻译:向潭的西南方看去,(溪水)象北斗星一样曲折,象蛇爬行一样蜿蜒,(望过去)一段 看得见,一段又看不见。 ②坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。 翻译:坐在石潭上,四面竹子和树木环绕(石潭)周围,静静的没有一个人,心神感到凄凉, 寒气透骨,寂静幽深使人感到忧伤。 ③以其境过清,不可久居,乃记之而去。 翻译:因为那环境太过凄清,不能长久停留,于是记住它然后离去了。 ④庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。 翻译:月光照在院中,如水一般清明澄澈,水中的水草交错纵横,原来是竹子和松柏的影子。 ⑤非相度不得其情,非咨询不穷其致。 翻译:不经过观察和测量就不能了解它的真实情况,不经过访问,征求意见就不能彻底摸清 情况。 ⑥如好逸而恶劳,计利而忘义,远嫌而避怨,则事不举而水利不兴矣。 翻译:如果贪图安逸,害怕辛劳,计较私利,忘记公益,只想远远地躲开嫌疑,避免抱怨, 那么事情就做不成,水利也就办不好了。 ⑦急湍甚箭,猛浪若奔。 翻译:飞腾的急流,比箭更快;汹涌的浪滔,与快马无异。 ⑧鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。 翻译:像老鹰飞到天上一样为名为利极力攀高的人,看到这些雄奇的高峰,就会平息他那热 衷于功名利禄的心;治理社会事物的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返
<<向上翻页
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有