尉卧喻蜀专大学 《商务英语》 授课教案 The research produced intended result.研究产生了预期的结果。 6.A product is a set of tangible physical attributes assembled in an identifiable form. 产品是以可识别的形式组合在一起的一整套具体有形的物理属性。 “assembled in an identifiable form”是过去分词短语,用作定语,修饰“tangible physical attributes'” tangible:discernible by the touch;palpable: 通过触摸可以感知的:可触知的;有形的 a tangible roughness of the skin. 一摸即能感觉到皮肤的粗糙 assemble:to fit together the parts or pieces of装配:把配件或零件装配在一起: assemble a machine;装配机器 assemble data.汇集数据 identifiable:That can be identified or recognized可以识别的;可以辨认的 The markings are so blurred that it is not identifiable.标记模糊不清,难以识别。 The body isn't identifiable. 7.Each such change provides the exporter with an opportunity to use a new set of appeals to reach what essentially may be a new market. 每一种这样的改变给出口商提供了一个机会,用一整套带感染力的崭新的手段开辟新市场。 "to provide…with.”给提供.例如: They provide us with food.他们供给我们食物。 Was he able to provide you with the information you had requested? 他能为你提供你所要的信息吗? The book is provided with an index. 这本书提供了一个索引。 注意“provide'”其它用法: We provided food for the hungry children.(=We provided the hungry children with food.) 我们为饥饿的孩子们提供食物。 It is provided in the contract that the work should be accomplished within a year. 合同规定这项工作必须在一年内完成。(本句中provide意为“规定) He has a wife and seven children to provide for. 他需要供养妻子和七个孩子。(to provide for”意为“to support") 8.To produce a new product an exporter does not have to come up with revolutionary new developments. 为了生产新产品,出口商不一定要拿出具有革命性的开发成果来。 To come up with意为“赶上,提出;拿出,得出'(to produce something in response to need or challenge).例如: The teacher asked a difficult question,but finally Ted came up with a good answer. 老师问了一个难题,但特德最终给出了一个恰当的答案。 He came up with a new suggestion. 他提出了一项新建议。 She had come up with a brilliant solution.她拿出了一个极好的解决方案。 4《商务英语》 授课教案 4 The research produced intended result. 研究产生了预期的结果。 6. A product is a set of tangible physical attributes assembled in an identifiable form. 产品是以可识别的形式组合在一起的一整套具体有形的物理属性。 “assembled in an identifiable form”是过去分词短语,用作定语,修饰“tangible physical attributes” tangible: discernible by the touch; palpable: 通过触摸可以感知的;可触知的;有形的 a tangible roughness of the skin. 一摸即能感觉到皮肤的粗糙 assemble: to fit together the parts or pieces of:装配:把配件或零件装配在一起: assemble a machine; 装配机器 assemble data. 汇集数据 identifiable: That can be identified or recognized 可以识别的;可以辨认的 The markings are so blurred that it is not identifiable. 标记模糊不清,难以识别。 The body isn’t identifiable. 7. Each such change provides the exporter with an opportunity to use a new set of appeals to reach what essentially may be a new market. 每一种这样的改变给出口商提供了一个机会,用一整套带感染力的崭新的手段开辟新市场。 “to provide …with…”给……提供……例如: They provide us with food. 他们供给我们食物。 Was he able to provide you with the information you had requested? 他能为你提供你所要的信息吗? The book is provided with an index. 这本书提供了一个索引。 注意 “provide” 其它用法: We provided food for the hungry children. (=We provided the hungry children with food.) 我们为饥饿的孩子们提供食物。 It is provided in the contract that the work should be accomplished within a year. 合同规定这项工作必须在一年内完成。(本句中 provide 意为“规定”) He has a wife and seven children to provide for. 他需要供养妻子和七个孩子。(“to provide for ”意为“to support”) 8. To produce a new product an exporter does not have to come up with revolutionary new developments. 为了生产新产品,出口商不一定要拿出具有革命性的开发成果来。 “To come up with”意为“赶上,提出; 拿出,得出”(to produce something in response to need or challenge). 例如: The teacher asked a difficult question, but finally Ted came up with a good answer. 老师问了一个难题,但特德最终给出了一个恰当的答案。 He came up with a new suggestion. 他提出了一项新建议。 She had come up with a brilliant solution. 她拿出了一个极好的解决方案