正在加载图片...
3单位(中英文) 涉及多个单位的论文,必须按照原稿列名顺序对单位进行编号,并在各作者姓名右上角注 明其所属单位编号。单位都要给出全称,不能缩写,例如,“中科院”要改为“中国科学院” (同样,“CAS”也要改成“ Chinese academy of Sciences”) 陕西的拼音为 Shaanxi而不是 Shanxi(指山西),内蒙古的拼音为 Nei monggol而不是 示例1 东华大学a材料科学与工程学院;b纤维材料改性国家重点实验室,上海201620) (a. College of Materials Science and Engineering, b State Key Laboratory for Modification of Chemical Fibers and polymer Materials, Donghua University, Shanghai 201620, China) (1东华大学纤维材料改性国家重点实验室,上海201620; 2中国石化上海石油化工股份有限公司,上海200540) (1. State Key laboratory for Modification of Chemical Fibers and Polymer Materials, Donghua University, Shanghai 201620, China; 2. Sinopec Shanghai Petrochemical Company Limited, Shanghai 200540, China 例3 (1东华大学a纺织学院;b.纺织面料技术教育部重点实验室,上海201620 2江南大学纺织服装学院,江苏无锡214122) (a College of Textiles b. Key Laboratory of Textile Science Technology, Ministry of Education, 1. Donghua University, Shanghai 201620, China; 2. College of Textiles and Clothing, Jiangnan University, Wuxi 214122, China) 4摘要(中英文) 摘要是论文的重要组成部分,应具有独立性和自明性,要求做到不阅读全文,就能获得必 要的信息 中文摘要为250~300字,重点应包括四个要素,即研究目的、方法、结果和结论,其中又 以结果和结论最为重要。要求要素齐全、条理清晰,不再写序号词(首先、其次;第一、第 )、不再写“本文”。 英文摘要为150~180个单词,应是中文摘要的转译,要保证在内容上和语法上没有明显错 吴,句子结构要完整、通顺,注意主谓一致、名词单复数等。内容和结论为一般时,方法和结 果为过去时。尽量多用简单句(主谓宾,可以加定语、状语或补语,即灵活运用非谓语结构), 若中文摘要一句话过长,翻译时可译为几个简单句。主动语态与被动语态均可使用。注意不要 写以动词开头的连续短句,不符合英文语法。 摘要中若出现缩写,需在首次出现的位置写出全称,例如:扫描电子显微镜(SEM)或 scanning electron microscopy(sEM) 5关键词(中英文) 关键词应有48个。要求:(1)第一个关键词为该文主要工作或内容所属的二级学科名 称:(2)第二个列出该文研究得到的成果名称或文内若干成果的总类别名称;(3)第三个列3 单位(中英文) 涉及多个单位的论文,必须按照原稿列名顺序对单位进行编号,并在各作者姓名右上角注 明其所属单位编号。单位都要给出全称,不能缩写,例如,“中科院”要改为“中国科学院” (同样,“CAS”也要改成“Chinese Academy of Sciences”)。 陕西的拼音为“Shaanxi”而不是“Shanxi”(指山西),内蒙古的拼音为“Nei Monggol”而不是 “Neimenggu”。 示例 1 (东华大学 a.材料科学与工程学院;b.纤维材料改性国家重点实验室,上海 201620) (a. College of Materials Science and Engineering; b. State Key Laboratory for Modification of Chemical Fibers and Polymer Materials, Donghua University, Shanghai 201620,China) 示例 2 (1.东华大学 纤维材料改性国家重点实验室,上海 201620; 2.中国石化上海石油化工股份有限公司,上海 200540) (1.State Key Laboratory for Modification of Chemical Fibers and Polymer Materials, Donghua University, Shanghai 201620, China; 2.Sinopec Shanghai Petrochemical Company Limited, Shanghai 200540, China) 示例 3 (1.东华大学 a.纺织学院;b.纺织面料技术教育部重点实验室,上海 201620; 2.江南大学 纺织服装学院,江苏 无锡 214122) (a. College of Textiles; b. Key Laboratory of Textile Science & Technology, Ministry of Education,1.Donghua University, Shanghai 201620, China; 2.College of Textiles and Clothing, Jiangnan University, Wuxi 214122,China) 4 摘要(中英文) 摘要是论文的重要组成部分,应具有独立性和自明性,要求做到不阅读全文,就能获得必 要的信息。 中文摘要为 250~300 字,重点应包括四个要素,即研究目的、方法、结果和结论,其中又 以结果和结论最为重要。要求要素齐全、条理清晰,不再写序号词(首先、其次;第一、第 二···)、不再写“本文”。 英文摘要为 150~180 个单词,应是中文摘要的转译,要保证在内容上和语法上没有明显错 误,句子结构要完整、通顺,注意主谓一致、名词单复数等。内容和结论为一般时,方法和结 果为过去时。尽量多用简单句(主谓宾,可以加定语、状语或补语,即灵活运用非谓语结构), 若中文摘要一句话过长,翻译时可译为几个简单句。主动语态与被动语态均可使用。注意不要 写以动词开头的连续短句,不符合英文语法。 摘要中若出现缩写,需在首次出现的位置写出全称,例如:扫描电子显微镜(SEM)或 scanning electron microscopy(SEM)。 5 关键词(中英文) 关键词应有 4~8 个。要求:(1)第一个关键词为该文主要工作或内容所属的二级学科名 称;(2)第二个列出该文研究得到的成果名称或文内若干成果的总类别名称;(3)第三个列
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有