正在加载图片...
第十四条所有公民都有权亲身或由其代表来确定赋税的必要性,自由地加以认可,注意其 用途,决定税额、税率、客体、征收方式和时期。 第十五条社会有权要求机关公务人员报告其工作。 第十六条凡权利无保障和分权未确立的社会,就没有宪法。 第十七条财产是神圣不可侵犯的权利,除非当合法认定的公共需要所显然必需时,且在公 平而预先赔偿的条件下,任何人的财产不得受到剥夺。 Declaration of the Rights of Man and of the Citizen (1789) The representatives of the French people organized as a National Assembly,believing that the ignorance,neglect,or contempt of the rights of man are the sole cause of public calamities and of the corruption of governments,have determined to set forth in a solemn declaration the natural,unalienable,and sacred rights of man,in order that this declaration,being constantly before all the members of the Social body, shall remind them continually of their rights and duties;in order that the acts of the legislative power,as well as those of the executive power, may be compared at any moment with the objects and purposes of all political institutions and may thus be more respected,and,lastly,in order that the grievances of the citizens,based hereafter upon simple and incontestable principles,shall tend to the maintenance of the constitution and redound to the happiness of all.第十四条 所有公民都有权亲身或由其代表来确定赋税的必要性,自由地加以认可,注意其 用途,决定税额、税率、客体、征收方式和时期。 第十五条 社会有权要求机关公务人员报告其工作。 第十六条 凡权利无保障和分权未确立的社会,就没有宪法。 第十七条 财产是神圣不可侵犯的权利,除非当合法认定的公共需要所显然必需时,且在公 平而预先赔偿的条件下,任何人的财产不得受到剥夺。 Declaration of the Rights of Man and of the Citizen(1789) The representatives of the French people , organized as a National Assembly, believing that the ignorance, neglect, or contempt of the rights of man are the sole cause of public calamities and of the corruption of governments, have determined to set forth in a solemn declaration the natural, unalienable, and sacred rights of man, in order that this declaration,being constantly before all the members of the Social body, shall remind them continually of their rights and duties; in order that the acts of the legislative power, as well as those of the executive power, may be compared at any moment with the objects and purposes of all political institutions and may thus be more respected, and, lastly, in order that the grievances of the citizens,based hereafter upon simple and incontestable principles,shall tend to the maintenance of the constitution and redound to the happiness of all
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有