正在加载图片...
2)主句和从句的顺序 英语的复合句中表示时间和因果关系的从句的位置比较灵 活,但是汉语的表达习惯是按时间顺序叙述,先发生的事件 先说,后发生的事件后说,谈到因果关系时,先说明原因, 后叙述结果。因此在翻译有时间和因果关系的复合句时,要 注意按照汉语的习惯表达。 Although metals are crystalline solids, this is not immediately apparent when they are examned under a microscope. Residual tensile stress develops in such local, compressively deformed metal because the adjacent sound metal does not suffer such plastic deformations.2)主句和从句的顺序 英语的复合句中表示时间和因果关系的从句的位置比较灵 活,但是汉语的表达习惯是按时间顺序叙述,先发生的事件 先说,后发生的事件后说,谈到因果关系时,先说明原因, 后叙述结果。因此在翻译有时间和因果关系的复合句时,要 注意按照汉语的习惯表达。 Although metals are crystalline solids, this is not immediately apparent when they are examined under a microscope. Residual tensile stress develops in such local, compressively deformed metal because the adjacent sound metal does not suffer such plastic deformations
<<向上翻页
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有