提示 中文和外文同时大量混排(如讲解英语语法的 中文书),为避免中文小圆圈的句号“。”和西 文小圆点儿的句号“.”穿插使用的不便,可以统 统采用西文句号“.”。示例: ·这个句子应当翻译成 He loves sports 2.科技文献有时涉及大量公式,为避免中文句号 “。”同字母o及数字0相混,也可以采用西文句 示例 ·(1)焦耳定律的公式是:Q=|2RT (2)计算所得的结果是48%提 示 • 1. 中文和外文同时大量混排(如讲解英语语法的 中文书),为避免中文小圆圈的句号“。”和西 文小圆点儿的句号“.”穿插使用的不便,可以统 统采用西文句号“.”。示例: • 这个句子应当翻译成He loves sports. • 2. 科技文献有时涉及大量公式,为避免中文句号 “。”同字母o及数字0相混,也可以采用西文句 号“.”。示例: • ⑴焦耳定律的公式是:Q = I2RT. • ⑵计算所得的结果是48%