正在加载图片...
FOR example: .apple_pie order(苹果派的次序),但又引申为整整齐齐。 Before her guests arrived,the hostess had put her house in apple-pie order.在客人到来前,女{主人将房间收拾得整整齐齐。 。2.God help those who help themselves.自助者天助。 灵,cat's paw猫爪子,引申为“被人当作工具使用”或“受人愚弄的 ·4.Cats hide their claws.(知人知面不知心)。 ● 5.In fair weather prepare for the foul.晴天要防阴天,引申为“有 备无患”或“居安思危”或“未雨绸缪”。 6.Murder will out.谋杀终必败露,引申为“纸包不住火” 7.Vhen Greek meets Greek..then comes the tug of war,希腊人 相遇希腊人,定有一场好斗,引申为“两雄相争,其斗必烈 8.Every man has a fool in his sleeve.人人袖子里都装着个傻瓜, 引申为“人人都有糊涂的时候”。FOR example: • 1. apple_pie order(苹果派的次序),但又引申为整整齐齐。 Before her guests arrived, the hostess had put her house in apple-pie order.在客人到来前,女{主人将房间收拾得整整齐齐。 • 2. God help those who help themselves. 自助者天助。 • 3. cat’s paw 猫爪子,引申为“被人当作工具使用”或“受人愚弄的 人”。 • 4. Cats hide their claws.(知人知面不知心)。 • 5. In fair weather prepare for the foul.晴天要防阴天,引申为 “有 备无患”或“居安思危”或“未雨绸缪”。 • 6. Murder will out.谋杀终必败露,引申为“纸包不住火” • 7. When Greek meets Greek, then comes the tug of war.希腊人 相 遇希腊人,定有一场好斗,引申为“两雄相争,其斗必烈”。 • 8. Every man has a fool in his sleeve.人人袖子里都装着个傻瓜, 引申为“人人都有糊涂的时候
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有