正在加载图片...
3>Using generic person as subjects 4>Using executive form(处置式) 3.问题与应用(能力要求) Transference from the English passive to Chinese active 第七节Static ys.Dynamic(静态与动态】 1.主要内容 ·English:fe ed by its predominance of nouns over verbs. nouns:ref vebs:ndicaecin activity,temporary or changing conditions 2.基本概念和知识点 English static Tendency 1>using agentive noun instead of verbs .2>using headline phrase instead ofadjectives 3>predominance of nouns leading to wide use of prepositions 4>feeblization of verbs 5>using adjectives or adverbs instead of verbs .Chinese Dynamic Tendency ·1>动词连用 ·2>动词(词组)充当汉语句子的各种成分 ·3>汉语动词常常重复或重叠 3.问颗与应用(能力要求】 ■Owin to the difference a e,th conversion of the English the CH ctives into prep ositions into verbs. nouns into tc 第八节Abstract vs..Concrete(抽象与具体) 1.主要内容 ·English:abstrac nalization often results in abstraction.An exc at th se of the v will.in the end.detach the ter from ealiti of he and the from when and how and in what mood the thing was done.and insensibly induce a habit of abstraction,generalization and vagueness "Chinese:prefers to use concrete or specific words and employs a"down-to-earth"style,often making abstract ideas plain by metaphors, similes,allegories,or other devices. 2.基本概念和知识点 "English Abstract Tendency 1>regarding abstract thinking a superior mind,a mark of civilized man 3>Using generic person as subjects 4>Using executive form (处置式) 3. 问题与应用(能力要求) Transference from the English passive to Chinese active 第七节 Static vs. Dynamic(静态与动态) 1. 主要内容 ▪ English: static ▪ Chinese: dynamic ▪ English: featured by its predominance of nouns over verbs; nouns: refer to entities that are stable ▪ Chinese: more verbs used than nouns; verbs: indicate action, activity, temporary or changing conditions 2. 基本概念和知识点 ▪English Static Tendency ▪ 1> using agentive noun instead of verbs ▪ 2> using headline phrase instead of adjectives ▪ 3> predominance of nouns leading to wide use of prepositions ▪ 4> feeblization of verbs ▪ 5> using adjectives or adverbs instead of verbs ▪Chinese Dynamic Tendency ▪ 1> 动词连用 ▪ 2> 动词(词组)充当汉语句子的各种成分 ▪ 3> 汉语动词常常重复或重叠 3. 问题与应用(能力要求) ▪ Owing to the difference above, the conversion of the English nominal style into the Chinese verbal style is necessary: nouns into verbs, adjectives into adverbs, prepositions into verbs, etc. 第八节 Abstract vs. Concrete(抽象与具体) 1. 主要内容 ▪ English: abstract ▪ Chinese: concrete ▪ English: Nominalization often results in abstraction. An excessive reliance on the noun at the expense of the verb will, in the end, detach the mind of the writer from the realities of here and there, from when and how and in what mood the thing was done, and insensibly induce a habit of abstraction, generalization and vagueness. ▪ Chinese: prefers to use concrete or specific words and employs a “down-to-earth” style, often making abstract ideas plain by metaphors, similes, allegories, or other devices. 2. 基本概念和知识点 ▪English Abstract Tendency ▪ 1> regarding abstract thinking a superior mind, a mark of civilized man
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有