正在加载图片...
口“我手写我口” 口诗之外有事,诗之中有人。 口反对“泥古”。 3)黄遵宪的诗歌创作及特点: 他喜欢以新事物、新观念入诗,却能把这些新事物、新观念化为自己独特的 印象和感觉。 2、林纾的翻译 1)林纾的生平和他第一篇翻译的小说 林纾(1852-1924),字琴南,号畏庐,福建闽县(今属福州)人。不仅是翻译 家,而且是著名的古文家、小说家和诗人 1897年,林纾与朋友王寿昌一起翻译的第一部小说《巴黎茶花女遗事》。 2)林译小说的范围与方法 林译小说的范围: 林纾一生翻译的外国作品共181种,有英国、法国等各国作家的作品。他的译作 绝大多数是小说。他向国人介绍的外国著名作家有莎士比亚、狄更斯、司各特等。 林译小说的方法: 林纾不懂外文,他的翻译方法是请一位懂得外文的人口译,然后由自己用文言文 笔述成篇。林纾的翻译是意译 3)林译小说的历史贡献(见书5-6页) 3、早期的话剧与春柳社 1)、晚清戏剧改革的两条路线 从晚清的戏剧革新实践来看,它正是遵循着两条线路: A、传统戏剧的改良。 汪笑侬等一批职业演员也自己动手编制新戏,对旧戏进行改造。改良 了的旧戏通常被称为“时事新戏”、“时装新戏ˆ或“洋装戏”,但其始终未能脱离旧 剧的固有范围。 传统戏曲的渊源以及职业演员倡导“新戏剧运动”带来的影响,为西方话剧传 入中国并在中国得以生根、发芽、成长提供了不可或缺的土壤 B、西洋话剧的引进:1906年冬,在东京的中国留学生组织春柳社演出新派戏, 随后使上海的春阳社和进化团演出话剧并渗入传统戏剧表演方式,而形成所谓 “文明戏”。 两条线路反映着20世纪初期东西文化撞击中,中国戏剧由不同出发点上的转型 2)、春柳社的成立及活动 1906年底,在日本东京学习的留学生曾孝谷、李叔同等爱好戏剧的青年,组织2  “我手写我口”  诗之外有事,诗之中有人。  反对“泥古”。 3)黄遵宪的诗歌创作及特点: 他喜欢以新事物、新观念入诗,却能把这些新事物、新观念化为自己独特的 印象和感觉。 2、林纾的翻译 1)林纾的生平和他第一篇翻译的小说 林纾(1852-1924),字琴南,号畏庐,福建闽县(今属福州)人。不仅是翻译 家,而且是著名的古文家、小说家和诗人。 1897 年,林纾与朋友王寿昌一起翻译的第一部小说《巴黎茶花女遗事》。 2)林译小说的范围与方法 林译小说的范围: 林纾一生翻译的外国作品共 181 种,有英国、法国等各国作家的作品。他的译作 绝大多数是小说。他向国人介绍的外国著名作家有莎士比亚、狄更斯、司各特等。 林译小说的方法: 林纾不懂外文,他的翻译方法是请一位懂得外文的人口译,然后由自己用文言文 笔述成篇。林纾的翻译是意译。 3)林译小说的历史贡献(见书 5-6 页) 3、早期的话剧与春柳社 1)、晚清戏剧改革的两条路线 从晚清的戏剧革新实践来看,它正是遵循着两条线路: A、传统戏剧的改良。 汪笑侬等一批职业演员也自己动手编制新戏,对旧戏进行改造。改良 了的旧戏通常被称为“时事新戏”、“时装新戏”或“洋装戏”,但其始终未能脱离旧 剧的固有范围。 传统戏曲的渊源以及职业演员倡导“新戏剧运动”带来的影响,为西方话剧传 入中国并在中国得以生根、发芽、成长提供了不可或缺的土壤。 B、西洋话剧的引进:1906 年冬,在东京的中国留学生组织春柳社演出新派戏, 随后使上海的春阳社和进化团演出话剧并渗入传统戏剧表演方式,而形成所谓 “文明戏”。 两条线路反映着 20 世纪初期东西文化撞击中,中国戏剧由不同出发点上的转型。 2)、春柳社的成立及活动 1906 年底,在日本东京学习的留学生曾孝谷、李叔同等爱好戏剧的青年,组织
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有