正在加载图片...
investigated in accordance with the law Article 15 If a citizen subject to the penalty of detention by a public security organ refuses to accept the penalty, he may, within 15 days of receiving notification, appeal to the public security organ at the next higher level, which shall make the final decision; he may also directly file suit in the local people's court Article 16 Where a state functionary charged with implementing this Law takes advantage of his position and power to extort and accept bribes, he shall be punished according to the Criminal Law of the People's Republic of China and the Decision of the Standing Committee of the National People's Congress Regard ing the Severe Punishment of Criminals Who Seriously Undermine the Economy. If he has committed any other act involving violation of the Law and dereliction of duty which is serious enough to constitute a crime, his criminal responsibility shall be investigated according to the relevant provisions of the Criminal Law of the People's Republic of China Chapter vI supplementary Provisions Article 17 Control measures governing Chinese citizens' travels to and from the Hong Kong or the Macao region shall be separately formulated by the relevant departments of the State Council Article 18 Transistory exit from and entry into China by Chinese citizens residing in areas bordering on a neighbouring country shall be handled accord ing to any relevant agreements between the two countries or, in the absence of such agreements, accord ing to the relevant provisions of the chinese Government. The exit and entry of crews of transnational trains, crews of civil aviation planes operating international flights and the railway functionaries working in China,'s border areas shall be handled accord ing to relevant agreements and provisions Article 19 The Ministry of Public Security, the ministry of Foreign Affairs and the ministry of Communications shall, pursuant to this Law, formulate rules for its implementation, which shall go into effect after being submitted to and approved by the state Council Article 20 This Law shall go into effect as of February 1, 19865 investigated in accordance with the Law. Article 15 If a citizen subject to the penalty of detention by a public security organ refuses to accept the penalty, he may, within 15 days of receiving notification, appeal to the public security organ at the next higher level, which shall make the final decision; he may also directly file suit in the local people's court. Article 16 Where a state functionary charged with implementing this Law takes advantage of his position and power to extort and accept bribes, he shall be punished according to the Criminal Law of the People's Republic of China and the Decision of the Standing Committee of the National People's Congress Regarding the Severe Punishment of Criminals Who Seriously Undermine the Economy. If he has committed any other act involving violation of the Law and dereliction of duty which is serious enough to constitute a crime, his criminal responsibility shall be investigated according to the relevant provisions of the Criminal Law of the People's Republic of China. Chapter VI Supplementary Provisions Article 17 Control measures governing Chinese citizens' travels to and from the Hong Kong or the Macao region shall be separately formulated by the relevant departments of the State Council. Article 18 Transistory exit from and entry into China by Chinese citizens residing in areas bordering on a neighbouring country shall be handled according to any relevant agreements between the two countries or, in the absence of such agreements, according to the relevant provisions of the Chinese Government. The exit and entry of crews of transnational trains, crews of civil aviation planes operating international flights and the railway functionaries working in China's border areas shall be handled according to relevant agreements and provisions. Article 19 The Ministry of Public Security, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Communications shall, pursuant to this Law, formulate rules for its implementation, which shall go into effect after being submitted to and approved by the State Council. Article 20 This Law shall go into effect as of February 1, 1986
<<向上翻页
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有