用ce qui,e'est"强调主语(包括主语从句),ce que…,c”est强调宾语: Ce qui m'interesse.c'est la medecine traditionnelle chinoise. Ce qui etait inquietant,c'est qu'il n'y avait pas une seule lumiere en vue. Ce qu'il traduit,e'est un article seientifique. (三)副代词en用法(3) 放在有关动词前,可以指人,也可以指物, 1.不定冠词或部分混词+直接宾请 Elle a scurs,et j'en ai ausse.(en=des scurs 地有儿个姐如。我也一样有。 2,否定句中。介词如+直接宾语 Je prends du cafe'.mais elle n'en comprend pas. (en=de cafe) 我要了一杯咖啡,她并没有要 3.介词de引导的地点状语 vous venez de Paris? oui,j'en viens.(emmde Paris) 4,代督介词期引导间接宾语 Le filn est tres interessant,je vais vous en parler au diner.(de=de ce film 5,代替介词如引导形容可补语(指物) Le proffesseu est-il content de votre travail?(en=de ce travail) oui,I en est tres content. 2 用 ce qui …, c’est … 强调主语(包括主语从句),ce que … , c’est … 强调宾语: Ce qui m’intéresse, c’est la médecine traditionnelle chinoise. Ce qui était inquiétant, c’est qu’il n’y avait pas une seule lumière en vue. Ce qu’il traduit, c’est un article scientifique. (三)副代词 en 用法(3) 放在有关动词前, 可以指人, 也可以指物. 1. 不定冠词或部分冠词 + 直接宾语 Elle a sœurs, et j'en ai ausse. (en=des sœurs ) 她有几个姐姐, 我也一样有. 2. 否定句中, 介词 de + 直接宾语 Je prends du cafe', mais elle n'en comprend pas. (en=de + café) 我要了一杯咖啡, 她并没有要. 3. 介词 de 引导的地点状语 vous venez de Paris? oui, j'en viens. (en=de Paris) 4. 代替介词 de 引导间接宾语 Le film est trés intéressant, je vais vous en parler au dîner. (de=de ce film 5. 代替介词 de 引导形容词补语(指物) Le proffesseu est-il content de votre travail? (en=de ce travail) oui, l en est trés content