正在加载图片...
《翻译导论》课程教学大纲 一、课程基本信息 课程代码:22090332 课程名称:翻译导论 英文名称:Introduction to Translation Studies 课程类别:专业选修 时:32 学 分:2 适用对象:翻译专业 考核方式:考查 先修课程:综合英语、英语泛读Ⅱ、英语写作等 二、课程简介 翻译导论是翻译专业二年级的选修课。该课程台在通过中外翻译理论、翻译现状 以及翻译史、翻译实践的综合学习,揭示翻译学习的意义和价值,以及汉英语言特征 及汉英文本的关系;通过题材、风格、文体各异的笔译练习与讲评,培养学生根据语 境以及不同的文体要求进行汉英翻译的技能。 在“课程思政”的理念背景下,将三十大精神中的思政内容融于具体教学,帮围 生在学习中西译过程中提高制度自信、理论自信利道路自信。在探讨中西翻译国 帝让关系的同树,植移款化地培蓉其想确能力、人文茶森知道德情独。 三、课程性质与教学目的 本课程为学科基础课,旨在提高学生对翻译理论、翻译思想以及汉英翻译的双语 文化和语言理解和转换的能力,让学习者熟悉汉译英的基本方法与技巧,督养学习者 的爱国情怀与文化自倡,达到教育部对高校英语专业学生的汉译英技能要求:能运用 翻译的理论和技巧,将我国报刊、杂志上的文章和一般文学作品译成英语,速度为每 小时翻译300-350个英文单词,且译文达到忠实原意,语言流畅。 四、教学内容及要求(黑体小4) 第一章翻译学概述 (一)目的与要求 把握中西翻译思想的基本特征:把握翻译理论的内涵:把握翻译的过程与应注意 的问题。 (二)教学内容 第一节 1.主要内容1 《翻译导论》课程教学大纲 一、课程基本信息 课程代码:22090332 课程名称:翻译导论 英文名称:Introduction to Translation Studies 课程类别:专业选修 学 时:32 学 分:2 适用对象:翻译专业 考核方式:考查 先修课程:综合英语 I-II、英语泛读 I- II、英语写作 I-II 等 二、课程简介 翻译导论是翻译专业二年级的选修课。该课程旨在通过中外翻译理论、翻译现状 以及翻译史、翻译实践的综合学习,揭示翻译学习的意义和价值,以及汉英语言特征 及汉英文本的关系;通过题材、风格、文体各异的笔译练习与讲评,培养学生根据语 境以及不同的文体要求进行汉英翻译的技能。 在“课程思政”的理念背景下,将二十大精神中的思政内容融于具体教学,帮助 学生在学习中西翻译过程中提高制度自信、理论自信和道路自信。在探讨中西翻译的 辩证关系的同时,潜移默化地培养其思辨能力、人文素养和道德情操。 三、课程性质与教学目的 本课程为学科基础课,旨在提高学生对翻译理论、翻译思想以及汉英翻译的双语 文化和语言理解和转换的能力,让学习者熟悉汉译英的基本方法与技巧,培养学习者 的爱国情怀与文化自信,达到教育部对高校英语专业学生的汉译英技能要求;能运用 翻译的理论和技巧,将我国报刊、杂志上的文章和一般文学作品译成英语,速度为每 小时翻译 300-350 个英文单词,且译文达到忠实原意,语言流畅。 四、教学内容及要求(黑体,小 4) 第 一章 翻 译学概述 (一) 目的与要求 把握中西翻译思想的基本特征;把握翻译理论的内涵;把握翻译的过程与应注意 的问题。 (二) 教学内容 第一节 1.主要内容
向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有