考狄利娅 我是个笨拙的人,不会把我的心涌上我的嘴里:我爱您只是按照我的名分,一分不 多,一分不少。 李尔 怎么,考狄利娅!把你的话修正修正,否则你要毁坏你自己的命运了。 考狄利娅 父亲,您生下我来,把我教养成人,爱惜我、厚待我:我受到您这样的恩德,只有 格尽我的责任,服从您、爱您、敬重您。我的姊姊们要是用她们整个的心来爱您,那么她们 为什么要嫁人呢?要是我有一天出嫁了,那接受我的忠诚的誓约的丈夫,将要得到我的一半 的爱、我的一半的关心和责任:假如我只爱我的父亲,我一定不会像我的两个姊姊一样再去 嫁人的。 李尔 你这些话果然是从心里说出来的吗? 考狄利娅 是的,父亲。 李尔 年纪这样小,却这样没有良心吗? 考狄利娅 父亲,我年纪虽小,我的心却是忠实的。 李尔 好,那么让你的忠实做你的嫁奁吧。凭着太阳神圣的光辉,凭着黑夜的神秘,凭着 主宰人类生死的星球的运行,我发誓从现在起,永远和你断绝一切父女之情和血缘亲属的关 系,把你当做一个路人看待。啖食自己儿女的生番,比起你,我的旧日的女儿来,也不会更 令我憎恨。 肯特 陛下一一 李尔 闭嘴,肯特!不要来批怒龙的逆鳞。她是我最爱的一个,我本来想要在她的殷勒看 护之下,终养我的天年。去,不要让我看见你的脸!让坟墓做我安息的眠床吧,我从此割断 对她的天伦的慈爱了!叫法兰西王来!都是死人吗?叫勃艮第来!康华尔,奥本尼,你们己 经分到我的两个女儿的嫁奁,现在把我第三个女儿那一份也拿去分了吧:让骄傲一一她自己考狄利娅 我是个笨拙的人,不会把我的心涌上我的嘴里;我爱您只是按照我的名分,一分不 多,一分不少。 李尔 怎么,考狄利娅!把你的话修正修正,否则你要毁坏你自己的命运了。 考狄利娅 父亲,您生下我来,把我教养成人,爱惜我、厚待我;我受到您这样的恩德,只有 恪尽我的责任,服从您、爱您、敬重您。我的姊姊们要是用她们整个的心来爱您,那么她们 为什么要嫁人呢?要是我有一天出嫁了,那接受我的忠诚的誓约的丈夫,将要得到我的一半 的爱、我的一半的关心和责任;假如我只爱我的父亲,我一定不会像我的两个姊姊一样再去 嫁人的。 李尔 你这些话果然是从心里说出来的吗? 考狄利娅 是的,父亲。 李尔 年纪这样小,却这样没有良心吗? 考狄利娅 父亲,我年纪虽小,我的心却是忠实的。 李尔 好,那么让你的忠实做你的嫁奁吧。凭着太阳神圣的光辉,凭着黑夜的神秘,凭着 主宰人类生死的星球的运行,我发誓从现在起,永远和你断绝一切父女之情和血缘亲属的关 系,把你当做一个路人看待。啖食自己儿女的生番,比起你,我的旧日的女儿来,也不会更 令我憎恨。 肯特 陛下—— 李尔 闭嘴,肯特!不要来批怒龙的逆鳞。她是我最爱的一个,我本来想要在她的殷勤看 护之下,终养我的天年。去,不要让我看见你的脸!让坟墓做我安息的眠床吧,我从此割断 对她的天伦的慈爱了!叫法兰西王来!都是死人吗?叫勃艮第来!康华尔,奥本尼,你们已 经分到我的两个女儿的嫁奁,现在把我第三个女儿那一份也拿去分了吧;让骄傲——她自己