正在加载图片...
Part Four:Writing and Translation>>Translation Return Knowing About Translation 英、汉两种语言在结构和语义表达方面存在着雷 做直译与意译 同和差异,翻译时有时用直译,有时用意译。直译指 不仅忠实于原文内容而且忠实于原文形式的翻译方法, 要求在保持原文内容的前提下,力求使译文与原文在 选词用字、句法结构、形象比喻及风格特征等方面尽 可能趋同。意译指只忠实原文内容,不拘泥原文结构 形式与修辞手法的翻译方法。译文的语言与原文的语 言在许多情况下并不拥有同样的表达形式来体现同样 的内容。英、汉两种语言在结构和语义表达方面存在着雷 同和差异,翻译时有时用直译,有时用意译。直译指 不仅忠实于原文内容而且忠实于原文形式的翻译方法, 要求在保持原文内容的前提下,力求使译文与原文在 选词用字、句法结构、形象比喻及风格特征等方面尽 可能趋同。意译指只忠实原文内容,不拘泥原文结构 形式与修辞手法的翻译方法。译文的语言与原文的语 言在许多情况下并不拥有同样的表达形式来体现同样 的内容。 直 译 与 意 译 Knowing About Translation Part Four: Writing and Translation >> Translation
向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有