preposition can never be omitted in this case The child seems to have a lot of difficulty with English grammar 这孩子好像在英语语法方面有许多困难 Ill.Translation Passage A 时间观念强的美国人 美国人认为没有人会停止不前。如果你不求进取,就会落伍。这种态度造就了一个决心 投身于研究、实验和探索的民族。时间是美国人注意节约的两个要素之一,另一个则是工作 人们一直在说:“只有时间才能支配我们。”人们似乎是把时间当作一个差不多是实实在在 的东西来对待的。我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对 时间的使用作出解释:我们还要因时间而收取费用。时间是一种宝贵的资源。许多人都深感 人生的短暂。一旦人生的光阴逝去,就不能复返了。我们应当让每一分钟都过得有意义。 外国人对美国的第一印象很可能就是:每个人都显得匆匆忙忙一常常是处于压力之下。 城里人看上去总是在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指望店员能马上来 为他们服务,或者为了想赶快买完东西,用肘来推搡他人。白天人人都急急忙忙地吃饭则部分 地体现了这个国家的生活节奏。工作时间被认为是宝贵的。在公共用餐场所,人们等着别人 吃完,这样可以轮到他们,以按时赶回去工作。你还会发现汽车司机开车很鲁莽,人们推搡着 在你身边过去。你会怀念微笑、简短的交谈及与陌生人的随意闲聊。不要觉得这是针对你个 人的,这是因为人们非常珍惜时间,而且也不喜欢他人不得当地“浪费”时间 许多刚到美国的人会怀念诸如商务拜访等场合开始时的寒喧。他们也会怀念那种喝着招 待客人的茶或咖啡的礼节性交往,这也许是他们自己国家的一种习俗。他们也许还会想念在饭 店或咖啡馆里谈生意时的那种轻松悠闲的交谈。一般说来,美国人是不会在如此轻松的环境里 通过长时间的闲聊来评估他们的客人的,更不用说他们会在增进相互间信任的过程中带他们出 去吃饭,或带他们去高尔夫球场。既然我们通常是通过工作而不是社交来评估和了解他人的, 我们就开门见山地谈生意。因此时间老是在我们的耳朵里嘀嗒嘀嗒地响着。 因而我们千方百计地节约时间。我们发明了一系列节省劳力的装置;我们通过发传真 打电话或发电子邮件与他人迅速地进行交流,而不是通过直接接触。虽然面对面接触令人愉 快,但却要化更多的时间,尤其是在马路上交通拥挤时。因此我们把大多数个人间的拜访放在 下班以后的时间里或周末的社交聚会上进行。 就我们而言,电子交流的缺乏人情味与我们手头上事情的重要性之间很少有或完全没有关 系。在有些国家里,没有当面接触就做不成大生意,需要面对面的交谈。在美国,最后协议通 常也需要本人签字。然而现在人们越来越多的是在电视屏幕上见面,开电信会议不仅能解决本 国的问题,而且还能一通过卫星一解决国与国之间的问题 美国无疑是一个电话王国。几乎每个人都在用电话做生意、与朋友聊天、安排或取消社交 约会、说声“谢谢”、购物、或去获得各种信息。电话不但能免去你的走路之劳,而且还能为 你节约大量时间。其部分原因在于这样一个事实:美国的电话服务是一流的,而邮政服务的效 率则差劲多了。 有些初来美国的人很可能来自其它的文化背景,在那里人们认为工作太快是一种失礼。在 他们看来,如果不是花一定时间来处理某件事的话,则这件事就好像是无足轻重的,不值得给 予适当的重视。因此,人们觉得用的时间长会增加所做事情的重要性。但在美国,能迅速而 又成功地解决问题或完成工作,则被视为是有水平、有能力的标志。通常,工作越重要,投入 的资金、精力和注意力就越多,其目的是“使工作开展起来” passage B 文化冲突 你认为在异国留学是一种听上去非常让人兴奋的事情吗?你认为你会像许多离家去另一 个国家学习的年轻人一样会得到许多令人向往的乐趣吗?这当然是人生新的经历,它会给你带preposition can never be omitted in this case. The child seems to have a lot of difficulty with English grammar. 这孩子好像在英语语法方面有许多困难。 III.Translation Passage A 时间观念强的美国人 美国人认为没有人会停止不前。如果你不求进取,就会落伍。 这种态度造就了一个决心 投身于研究、实验和探索的民族。 时间是美国人注意节约的两个要素之一,另一个则是工作。 人们一直在说: “只有时间才能支配我们。” 人们似乎是把时间当作一个差不多是实实在在 的东西来对待的。 我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对 时间的使用作出解释; 我们还要因时间而收取费用。时间是一种宝贵的资源。 许多人都深感 人生的短暂。 一旦人生的光阴逝去,就不能复返了。 我们应当让每一分钟都过得有意义。 外国人对美国的第一印象很可能就是:每个人都显得匆匆忙忙—常常是处于压力之下。 城里人看上去总是在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指望店员能马上来 为他们服务,或者为了想赶快买完东西,用肘来推搡他人。 白天人人都急急忙忙地吃饭则部分 地体现了这个国家的生活节奏。 工作时间被认为是宝贵的。 在公共用餐场所,人们等着别人 吃完,这样可以轮到他们,以按时赶回去工作。 你还会发现汽车司机开车很鲁莽, 人们推搡着 在你身边过去。 你会怀念微笑、简短的交谈及与陌生人的随意闲聊。 不要觉得这是针对你个 人的,这是因为人们非常珍惜时间,而且也不喜欢他人不得当地“浪费”时间。 许多刚到美国的人会怀念诸如商务拜访等场合开始时的寒喧。 他们也会怀念那种喝着招 待客人的茶或咖啡的礼节性交往, 这也许是他们自己国家的一种习俗。 他们也许还会想念在饭 店或咖啡馆里谈生意时的那种轻松悠闲的交谈。一般说来,美国人是不会在如此轻松的环境里 通过长时间的闲聊来评估他们的客人的,更不用说他们会在增进相互间信任的过程中带他们出 去吃饭,或带他们去高尔夫球场。 既然我们通常是通过工作而不是社交来评估和了解他人的, 我们就开门见山地谈生意。 因此时间老是在我们的耳朵里嘀嗒嘀嗒地响着。 因而我们千方百计地节约时间。 我们发明了一系列节省劳力的装置;我们通过发传真、 打电话或发电子邮件与他人迅速地进行交流, 而不是通过直接接触。 虽然面对面接触令人愉 快,但却要化更多的时间, 尤其是在马路上交通拥挤时。 因此我们把大多数个人间的拜访放在 下班以后的时间里或周末的社交聚会上进行。 就我们而言,电子交流的缺乏人情味与我们手头上事情的重要性之间很少有或完全没有关 系。 在有些国家里, 没有当面接触就做不成大生意, 需要面对面的交谈。 在美国,最后协议通 常也需要本人签字。 然而现在人们越来越多的是在电视屏幕上见面,开电信会议不仅能解决本 国的问题,而且还能— 通过卫星—解决国与国之间的问题。 美国无疑是一个电话王国。 几乎每个人都在用电话做生意、与朋友聊天、安排或取消社交 约会、说声 “谢谢”、 购物、或去获得各种信息。 电话不但能免去你的走路之劳,而且还能为 你节约大量时间。 其部分原因在于这样一个事实:美国的电话服务是一流的,而邮政服务的效 率则差劲多了。 有些初来美国的人很可能来自其它的文化背景,在那里人们认为工作太快是一种失礼。 在 他们看来,如果不是花一定时间来处理某件事的话 ,则这件事就好像是无足轻重的,不值得给 予适当的重视。 因此,人们觉得用的时间长会增加所做事情的重要性。 但在美国,能迅速而 又成功地解决问题或完成工作,则被视为是有水平、有能力的标志。 通常,工作越重要,投入 的资金、精力和注意力就越多,其目的是 “使工作开展起来”。 passage B 文化冲突 你认为在异国留学是一种听上去非常让人兴奋的事情吗?你认为你会像许多离家去另一 个国家学习的年轻人一样会得到许多令人向往的乐趣吗?这当然是人生新的经历,它会给你带