正在加载图片...
CAPITVLVM TERTIVM DECIMVM CAP.XIII 1分词的逻辑主语为主语 例句 losephus et Maria a tabernis reiecti stabulum inveniunt.Joseph and Mary,(having been) rejected by the inns,find a stable.(taberna-ae f.inn. 分词reiecti描述的动作在主要动词inveniunt己完成。其动作的逻辑主语是iosephus et maria,故用复数属格i,描述的动作在主要动词inveniunt前已完成,并且是被动的,故 用完成时分词。 2分词的逻辑主语为宾语 例句 Multos in agris laborantes spectanbat.He watched many(people)working in the fields. Multos为multus m.的复数宾格,laborantes的逻辑主语是multus,故用现在分词laborans 的复数宾格laborans>laborantis>laborantes 3分词的逻辑主语为间接宾语 例句 Paulus visum ad stagum mulum flectebat.Paul turned the mule towards a pool having-been-seen.(flecto,flectere,flexi,flexum bend,curve,bow;turn) Visum的逻辑主语是stagum,stagum在句中作介词ad宾语。 三独立夺格Ablative Absolute 1独立夺格的结构 类似于英语的独立主格结构,拉丁语的独立夺格由一个独立的名词和一个分词(或形容 词)构成,两者均为夺格(abl.),与主句之间常常有逗号隔开。描述主句发生的背景情况。 例句: Roma visa,viri gaudebant.(Roma,-ae [f].Roma,abl.;video,videre,vidi,visus-a-um) Roma是阴性夺格名词,visa是夺格分词(被动态完成时分词vis-luS--um的夺格,因 为roma为阴性,故选用visal)。合起来就是:Rome having been seen,.people are gald. 注意:独立夺格是一个自足的整体,其中的任何词都不构成主句的成分。这与现在分词 修饰成分很不一样。对照的例子: Romam videntes,virT gaudebant. 在这句话里,Romam是一个宾语,而videntes是现在时主动态分词宾格(videre>videns>: videntis>videntes)。因此,videntes的主语是后面的viri。也就是说,该分词成分(带宾语 Romam)是修饰主语的。因此不是独立主格结构。此句翻译成:With seeing the Roma,,people are gald. 2独立夺格的翻译 独立夺格结构直译比较生硬,英译时可翻成从句,例如用when,with,since,.although等引 导。 Monachi Theodoro sepulto in monasterium revenerunt. The monks,with Theodorus having been buried,came back into the monastery. 或者after buring Theodorus,the monks,. Visis mulis aliis,mulus Pauli rudere incepit. With other mules having been seen,Paul's mule began to bray.CAPITVLVM TERTIVM DECIMVM CAP.XIII 1 分词的逻辑主语为主语 例句 Iosephus et Maria a tabernis reiecti stabulum inveniunt. Joseph and Mary, (having been) rejected by the inns, find a stable.(taberna-ae f. inn. ) 分词 reiecti 描述的动作在主要动词 inveniunt 已完成。其动作的逻辑主语是 iosephus et maria,故用复数属格 i, 描述的动作在主要动词 inveniunt 前已完成,并且是被动的,故 用完成时分词。 2 分词的逻辑主语为宾语 例句 Multos in agris laborantes spectanbat. He watched many(people) working in the fields. Multos 为 multus m.的复数宾格,laborantes 的逻辑主语是 multus,故用现在分词 laborans 的复数宾格 laborans> laborantis> laborantes 3 分词的逻辑主语为间接宾语 例句 Paulus visum ad stagum mulum flectebat. Paul turned the mule towards a pool having-been-seen. (flecto, flectere, flexi, flexum :bend, curve, bow; turn) Visum 的逻辑主语是 stagum,stagum 在句中作介词 ad 宾语。 三 独立夺格 Ablative Absolute 1 独立夺格的结构 类似于英语的独立主格结构,拉丁语的独立夺格由一个独立的名词和一个分词(或形容 词)构成,两者均为夺格(abl.),与主句之间常常有逗号隔开。描述主句发生的背景情况。 例句: Rōmā vīsā, virī gaudēbant. ( Roma,-ae [f]. Roma, abl. ; video, videre, vidi, visus-a-um) Rōmā 是阴性夺格名词,vīsā 是夺格分词(被动态完成时分词 vis-us-a-um 的夺格,因 为 roma 为阴性,故选用 visa!)。合起来就是:Rome having been seen, people are gald. 注意:独立夺格是一个自足的整体,其中的任何词都不构成主句的成分。这与现在分词 修饰成分很不一样。对照的例子: Rōmam videntēs, virī gaudēbant. 在这句话里,Rōmam 是一个宾语,而 videntēs 是现在时主动态分词宾格(videre>videns> videntis>videntes)。因此,videntēs 的主语是后面的 virī。也就是说,该分词成分(带宾语 Rōmam)是修饰主语的。因此不是独立主格结构。此句翻译成:With seeing the Roma, people are gald. 2 独立夺格的翻译 独立夺格结构直译比较生硬,英译时可翻成从句,例如用 when, with, since, although 等引 导。 Monachi Theodoro sepulto in monasterium revenerunt. The monks, with Theodorus having been buried, came back into the monastery. 或者 after buring Theodorus, the monks,… Visis mulis aliis, mulus Pauli rudere incepit. With other mules having been seen, Paul’s mule began to bray
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有