正在加载图片...
6权与!气:顿 科来说切不发年之、:逸舟先牛:编」‘《国际关系学当代名 著译外》、将忻付际关系的砚角、新理念介过来,其中既有反映 新现实?义:白州主义论伐的電要著行和新现实:义学苦的新 作,也有建物:义的专著:这从贵在出新,使我国际关系学子 又拆玉触新的现点和新什,理论,成为他们重要的学术参考书。 司时,川付学者进·步翻译介,{」”四方的些型际关系学著作,如上 海人民出:版上:战的新自1打正义代表作《期权之行》和建构主.义的理 论代表作《那收的社会理:多.都反映」西方国际关系学的最 学术水平,世界识出版社也年:策刻翻泽和出版国际关系类著 述,这此务力惟访」我时]时际关系学的学术发展和学科建设。 我·的:际关系学毕意还分年轻,时西方国际关系著作的 详也还是:起步伊始,内此,难免序在这样那样的问题。其中尤其值得 注意的是,我的翻译缺乏体系,既没有充分注意西方国际关系学的 知识谱系,业曾行意识跟踪际关系学的思想发腰宏线。比射,我 的翻泽作品以叫方现实:义粉:居多,到村前为止,现实主义蕃作 许多都被详为文,有些名著,!摩根索的《国家间的政治》、肯尼迪 的《大倒的:表)心有不同译本:有些虽然不完全嘱于学术著作但却 包含强现实:义思想的若论,基辛格的《大外交》、布热津斯基的 《人祺局》、《人天挖与大混孔》等也迅速译出并相当畅销。这样很容 易使国际关系的学生和读芥形成“神失之偏缬的印象,即西方国际 关系理论就是政治现实主义。也准免使人]受到现实主:义一家:之言 过于强烈的彬响,将其视为惟合理的际关系理论。而新自由主 义和建构主义等问样重要的国际关系理论却没有得到充分的译介, 这些重要理论对国际关系的学理思维和对国际合作的积极认识也雄 以得到应有的重视。这就有可砖使国际关系的知识谱系无法得到完 整的再现,使际关系思想发展的宏线在读者的认识和思考中出现 断裂。进而,我]的译本多是根据译者自的好恶作出的选择,这些 译著之:不之优秀作品,但散散点点,谁以使读者进行系统的知识积 跟。并且.「同际关系译著中既有学理性著作,也有政策性分析,更有 对国际关系:势和天下事态的大论宏议,茧然满目尽好书,但却不 能系统反映州订国际关系学的学统体、思想精髓和理论精华。 据此、北京大学出版社快定出版这套《树际关系理论前沿译从》, 其宗旨是以西方州际关系知识谱系为蓝图、以主流理论发展宏线为
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有