in putting language to communicative use syllabus the planning of course of instructionIt is a description of the CousI content, teaching procedures and learning experiences interlanguage: the type of language constructed by second or foreign language learners who are still in the process of learning a language, i. e th between the targe language and the learner 's native language 169 transfer: the influence of mother tongue upon the second language. When structures of the two languages are similar, we can get positive transfer of facilitation; when the two languages are different in structures, negative transfer of inference occurs and result in errors 170 validity: the degree to which a test meansures what it is meant to measure. There are four kinds of validity, i. e content validity, construct validity, empirical validity, and face validity ility: can be defined as consistency. There are two kinds of reliability, i. e stability reliability, and equivalence reliability hypercorrection: overuse of a standard linguistic features, in terms of both frequency, i. e overpassing the speakers of higher social status, and overshooting the target, i.e. extending the use of a form inalinguistic environment where it is not expected to occur, For example, pronouncing ideas as(ai'dierl, extending pronouncing post-vocalic/r/in an envorienment where it's not supposed to occur 173. discrete point test: a kind of test in which language structures or skills are further divided into individual points of phonology, syntax and lexis integrative test: a kind of test in which language structures or skills are further divided into individual points of phonology, syntax and lexisin putting language to communicative use. 167. syllabus:the planning of course of instruction.It is a description of the cousr content,teaching procedures and learning experiences. 168. interlanguage:the type of language constructed by second or foreign language learners who are still in the process of learning a language,i.e.the language system between the target language and the learner’s native language. 169. transfer: the influence of mother tongue upon the second language.When structures of the two languages are similar,we can get positive transfer of facilitation;when the two languages are different in structures,negative transfer of inference occurs and result in errors. 170. validity: the degree to which a test meansures what it is meant to measure.There are four kinds of validity,i.e.content validity,construct validity,empirical valiodity,and face validity. 171. rebiability: can be defined as consistency.There are two kinds of reliability,i.e.stability reliability,and equiralence reliability. 172. hypercorrection: overuse of a standard linguistic features,in terms of both frequency,i.e.overpassing the speakers of higher social status,and overshooting the target,i.e.extending the use of a form inalinguistic environment where it is not expected to occur,For example,pronouncing ideas as[ai’dier],extending pronouncing post-vocalic/r/ in an envorienment where it’s not supposed to occur. 173. discrete point test: a kind of test in which language structures or skills are further divided into individual points of phonology,syntax and lexis. 174. integrative test: a kind of test in which language structures or skills are further divided into individual points of phonology,syntax and lexis