萧乾的散文和杂文也很不少,早期散文作品清雅舒曼、幽默俏皮,明显带有英国随笔风味:杂文则多 以反讽手法,鞭挞社会黑暗与反动派、侵略者。晚年的作品,则趋于平和,读这些作品,仿佛在聆听一个 历尽曲折艰辛的老人的心灵的倾诉,对人生、对历史、对自己,进行冷静的剖析反省,里面有世事沧桑的 感慨,也有生活晢理的省悟,充溢着对祖国人民深厚的热爱,亲切感人,给人启迪。语言朴素自然,诙谐 冷隽。出版散文特写集有《落日》、《小树叶》、《灰烬》、《见闻》、《南德的暮秋》、《人生采访》 《珍珠米》、《红毛长谈》、《土地回老家》、《一本褪色的像册》、《海外行踪》等。 萧乾的文学评论集有《书评研究》、《废邮存底》与沈从文合著《英国版画选》、《菲尔丁一一英 因现实主义小说奠基人》等。 l998年,10卷本《萧乾文集》由浙江文艺出版社出版。萧乾1997年以前的作品基本都收入 在内。 萧乾还翻译了多种外国文学作品:《大伟人江奈尔·魏尔德传》、《好兵帅克》、《莎士比亚戏剧故 事集》、《里柯克小品选》、《培尔·金特》、《屠场》、与人合译《战争风云》等,特别是他在80岁 的高龄时,与妻子文洁若合作,用了4年多时间,完成《尤利西斯》的翻译,这是该书第一个中文全译本 《尤利西斯》被视为“意识流”开山之作,是举世公认的20世纪世界文学中最有影响的巨著之一,也 最晦涩难懂更难翻译的“天书”。 萧乾还有英文著作多种。 萧乾和许多现代作家建立了深厚的友谊,特别是与冰心、巴金保持了70多年的友谊,冰心把他当作 小弟弟关心爱护,他跟冰心叫“大姐”格外尊重:他把巴金看作老师和挚友,巴金也把当成亲密朋友。文 坛三老,互相关心,互相帮助,互相支持,互相鼓励,成为文坛上一段感人的佳话。 萧乾的晚年除文学活动外,还担任许多社会工作。他在做中央文史馆馆长的十年里,组织全国32个 地方文史研究馆联手合编《新编文史笔记丛书》,并亲任主编,这部4辑50册的大型丛书在1995年 出版,还精选16册,在台湾、香港分别出版,受到好评,获第7届中国图书奖。萧乾的散文和杂文也很不少,早期散文作品清雅舒曼、幽默俏皮,明显带有英国随笔风味;杂文则多 以反讽手法,鞭挞社会黑暗与反动派、侵略者。晚年的作品,则趋于平和,读这些作品,仿佛在聆听一个 历尽曲折艰辛的老人的心灵的倾诉,对人生、对历史、对自己,进行冷静的剖析反省,里面有世事沧桑的 感慨,也有生活哲理的省悟,充溢着对祖国人民深厚的热爱,亲切感人,给人启迪。语言朴素自然,诙谐 冷隽。出版散文特写集有《落日》、《小树叶》、《灰烬》、《见闻》、《南德的暮秋》、《人生采访》、 《珍珠米》、《红毛长谈》、《土地回老家》、《一本褪色的像册》、《海外行踪》等。 萧乾的文学评论集有《书评研究》、《废邮存底》 与沈从文合著《英国版画选》、《菲尔丁——英 国现实主义小说奠基人》等。 1998年,10卷本《萧乾文集》由浙江文艺出版社出版。萧乾1997年以前的作品基本都收入 在内。 萧乾还翻译了多种外国文学作品:《大伟人江奈尔·魏尔德传》、《好兵帅克》、《莎士比亚戏剧故 事集》、《里柯克小品选》、《培尔·金特》、《屠场》、与人合译《战争风云》等,特别是他在80岁 的高龄时,与妻子文洁若合作,用了4年多时间,完成《尤利西斯》的翻译,这是该书第一个中文全译本。 《尤利西斯》被视为“意识流”开山之作,是举世公认的20世纪世界文学中最有影响的巨著之一,也是 最晦涩难懂更难翻译的“天书”。 萧乾还有英文著作多种。 萧乾和许多现代作家建立了深厚的友谊,特别是与冰心、巴金保持了70多年的友谊,冰心把他当作 小弟弟关心爱护,他跟冰心叫“大姐”格外尊重;他把巴金看作老师和挚友,巴金也把当成亲密朋友。文 坛三老,互相关心,互相帮助,互相支持,互相鼓励,成为文坛上一段感人的佳话。 萧乾的晚年除文学活动外,还担任许多社会工作。他在做中央文史馆馆长的十年里,组织全国32个 地方文史研究馆联手合编《新编文史笔记丛书》,并亲任主编,这部4辑50册的大型丛书在1995年 出版,还精选16册,在台湾、香港分别出版,受到好评,获第7届中国图书奖