正在加载图片...
translate it. It took me a long time, because it was not my professional job. I had to translate it only time, Chen says Though Mo Yan wrote the first draft (3]f )of Life and Death Are Wearing Me Out in only 43 days, Chen spent six years translating it Chen says her work has o up a window to the world. She says, "Le 根据短文内容,完成下列任务 任务一:根据首字母提示,在②③处填写恰当的单词,使句子完整 任务二:将文中划线句子①翻译成英语 任务三:将文中划线句子④翻译成汉语 43 任务四:回答下列问题。 44. Why did Anna gustafsson Chen try to translate Mo Yans novel Red Sorghum? 45. How long did it take Chen to translate the first draft of life and Death are Wearing Me Our? 五.填写单词(5分) 根据句意及汉语提示,填写恰当的单词 46. I'm so lucky to have James as my (搭档) 47. John kept the_(秘密) from his parents 48. You're sure to do better in the exam if you start (复习) the important points earlier 49. Many of the students dont have much (知识) of American history 50. It's not polite to cut in others 对话) 六.完成句子(5分) 根据汉语句子完成英语句子。每空一词。translate it. It took me a long time, because it was not my professional job. I had to translate it only in my ②f time,” Chen says. Though Mo Yan wrote the first draft (初稿) of Life and Death Are Wearing Me Out in only 43 days, Chen spent six years translating it. Chen says her work has ③o up a window to the world. She says, “④Learning Chinese has let me love more and more about China and Chinese culture.” 根据短文内容,完成下列任务。 任务一:根据首字母提示,在②③处填写恰当的单词,使句子完整。 41. ② ③ 任务二:将文中划线句子①翻译成英语。 42. 任务三:将文中划线句子④翻译成汉语。 43. 任务四:回答下列问题。 44. Why did Anna Gustafsson Chen try to translate Mo Yan’s novel Red Sorghum? 45. How long did it take Chen to translate the first draft of Life and Death Are Wearing Me Out? 五. 填写单词 (5分) 根据句意及汉语提示,填写恰当的单词。 46. I’m so lucky to have James as my (搭档). 47. John kept the (秘密) from his parents. 48. You’re sure to do better in the exam if you start to (复习) the important points earlier. 49. Many of the students don’t have much (知识) of American history. [来源:#z~zstep&.c%o*m] 50. It’s not polite to cut in others’ (对话). 六. 完成句子 (5分) 根据汉语句子完成英语句子。每空一词
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有