正在加载图片...
Translation Writing 2)The driving force behind hostility is a cynical mistrust of others. 误译:敌意的背后是一种对他人的不信任。 正确的译文:致使人们产生敌意的幕后原因是 种对他人的怀疑与不信任。 评析:介词pehind在这里的意思不是“背后”或 者“后面”,它表示hostility的“hidden reasoni (幕后原因)。The driving force指的是对人们 情感或行为有“强烈影响的东西”。原来的译文 也没有把这个意思表示出来。当然, 为了尊重原 文又使汉语的句子通顺,在其他地方也要做一定 的处理2) The driving force behind hostility is a cynical mistrust of others. 误译:敌意的背后是一种对他人的不信任。 正确的译文:致使人们产生敌意的幕后原因是 一种对他人的怀疑与不信任。 评析:介词behind在这里的意思不是“背后”或 者“后面”,它表示hostility的“hidden reason” (幕后原因)。 The driving force 指的是对人们 情感或行为有“强烈影响的东西”。原来的译文 也没有把这个意思表示出来。当然,为了尊重原 文又使汉语的句子通顺,在其他地方也要做一定 的处理
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有