正在加载图片...
1.翻译与文体stylistics 似乎可以按照不同的文体,定不同译法。(王佐良,987) 意:指内容、事实、数据等等,力求准确,表达符合国际习惯 ● 文:指作家个人的感情色彩、文学手法、结构形式等,须力求 保持原貌,必须直译。 体:格式、方式、措辞等,须力求符合该体在该语中的惯例 Chatper 2 Stylistics and translation1. 翻译与文体 stylistics 似乎可以按照不同的文体,定不同译法。(王佐良,1987) 意:指内容、事实、数据等等,力求准确,表达符合国际习惯 。 文:指作家个人的感情色彩、文学手法、结构形式等,须力求 保持原貌,必须直译。 体:格式、方式、措辞等,须力求符合该体在该语中的惯例. Chatper 2 Stylistics and translation
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有