正在加载图片...
Return Part Four:Writing and Translation >>Translation >Knowing About Translation 英语和汉语在词的搭配能力方面有所差异。英 心搭配差异 语中某些动词的搭配能力很强,以动词“fal”和 claim”为例,它们在不同的语境之下就有多种搭 配能力,在译成中文时需要选择不同的词汇,以符 合汉语表达习惯。如:falW>>> claim >>英语和汉语在词的搭配能力方面有所差异。英 语中某些动词的搭配能力很强,以动词“fall”和 “ claim ”为例,它们在不同的语境之下就有多种搭 配能力,在译成中文时需要选择不同的词汇,以符 合汉语表达习惯。如: fall >>> claim >>> Part Four: Writing and Translation >> Translation >> Knowing About Translation
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有