正在加载图片...
Translation Writing 词义增补(2) 一一其他词类增补 英汉两种语言由于表达方式和语言结构的 差异,翻译时既可能要将词类加以转换 又可能要在词量上加以增减。词义增补就 是在翻译时按意义和句法的需要在原文的 基础上添加一些必要的词,使译文更加流 畅、自然。它是译者有效处理译文的一种 必要手段。词义增补(2) ——其他词类增补 英汉两种语言由于表达方式和语言结构的 差异,翻译时既可能要将词类加以转换, 又可能要在词量上加以增减。词义增补就 是在翻译时按意义和句法的需要在原文的 基础上添加一些必要的词,使译文更加流 畅、自然。它是译者有效处理译文的一种 必要手段
向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有