正在加载图片...
社会的向上发展就不可想象,正像要是没有供给养料的社会土壤,人的个性的发展也是不可 想象的一样 因此,社会的健康状态取决于组成它的个人的独立性,也同样取决于个人之间的 密切的社会结合。有人这样正确地说过:希腊一欧洲一美洲文化,尤其是它在那个结束中世 纪欧洲停滞状态的意大利复兴时的百花盛开,其真正的基础就在于个人的解放和个人的比较 独立。 我们所能有的最美好的经验是奥秘的经验。它是坚守在真正艺术和真正科学发源 地上的基本感情。谁要是体验不到它,谁要是不再有好奇心也不再有惊讶的感觉,他就无异 于行尸走肉,他的眼睛是迷糊不清的。就是这样奥秘的经验—一虽然掺杂着恐怖—一产生了 宗教。我们认识到有某种为我们所不能洞察的东西存在,感觉到那种只能以其最原始的形式 为我们感受到的最深奧的理性和最灿烂的美—一正是这种认识和这种情感构成了真正的宗 教感情:在这个意义上,而且也只是在这个意义上,我才是一个具有深挚的宗教感情的人。 我无法想象一个会对自己的创造物加以赏罚的上帝,也无法想象它会有像在我们自己身上所 体验到的那样一种意志。我不能也不愿去想象一个人在肉体死亡以后还会继续活着:让那些 脆弱的灵魂,由于恐惧或者由于可笑的唯我论,去拿这种思想当宝贝吧!我自己只求满足于 生命永恒的奥秘,满足于觉察现在世界的神奇的结构,窥见它的一鱗半爪,并且以诚挚的努 力去领悟在自然界中显示出来的那个理性的一部分,即使只是其极小的一部分,我也就心满 意足了。 人既是孤独的人,同时却又是社会的人。作为孤独的人,他企图保卫自己的生存 和那些同他最亲近的人的生存,企图满足他个人的欲望,并且发展他天赋的才能。作为社会 的人,他企图得到他的同胞的赏识和好感,同他们共享欢乐,在他们悲痛时给以安慰,并且 改善他们的生活条件。只是因为存在着这些多种多样的、时常相互冲突的努力,才能说明 个人所独有的性格,而且这些努力的特殊结合就决定了个人所能达到的内心平衡的程度,以 及他对社会福利所能作出贡献的程度。这两种倾向的相对强度很可能主要取决于遗传。但他 最后表现出来的个性,它的形成主要取决于人在发展中所处的环境,取决于他所成长于其中 的社会的结构,取决于那个社会的传统,也取决于社会对各种特殊行为的评价。对于个人来 说,“社会”这个抽象概念意味着他对同时代人以及以前所有各代人的直接关系和间接关系 的总和。个人是能够自己进行思考、感觉、奋斗和工作的;但在他的肉体、理智和感情的生 活中,他是那样地依靠着社会,以至在社会组织以外,就不可能想起他,也不可能理解他。 是“社会”供给人以粮食、衣服、住宅、劳动工具、语言、思想形式和大部分的思想内容 通过过去和现在亿万人的劳动和成就,他的生活才有可能,而这亿万人全都隐藏在“社会 这两个小小字眼的背后。 因此,个人对社会的依赖,显然是自然界的一个不能抹煞的事实—一蚂蚁和蜜蜂 也正是那样。可是,蚂蚁和蜜蜂的整个生活过程,甚至在最微小的细节上也都是由遗传下来 的不变的本能所决定着的,而人类的社会形式和相互关系却是非常不固定的,容易改变的。 记忆力、重新组合的能力、口头交谈的才能,已在人类中间造成了一种不听命于生物学上的 必然性的可能发展。这种发展表现在传统、制度和组织中;表现在文学中;表现在科学和工 程成就中:表现在艺术作品中。这也就解释了,为什么在某种意义上说来人能够通过自己的 行动来影响生活,为什么自觉的思考和愿望能够在这种过程中起着作用。 人在出生时,通过遗传已得到了一种生物学上的素质,我们应当把它看作是固定 的和不变的,这种素质包括那些作为人类特征的自然冲动。此外,在他的一生中,他也得到 种文化上的素质,这是他从社会中通过交往以及其他许多类型的影响而取得的。这种文化 上的素质,随着时间的流逝而起变化,它在很大程度上决定着个人同社会之间的关系。近代 人类学通过所谓原始文化的比较研究告诉我们:随着主要的文化形式和社会中占优势的组织社会的向上发展就不可想象,正像要是没有供给养料的社会土壤,人的个性的发展也是不可 想象的一样。 因此,社会的健康状态取决于组成它的个人的独立性,也同样取决于个人之间的 密切的社会结合。有人这样正确地说过:希腊—欧洲—美洲文化,尤其是它在那个结束中世 纪欧洲停滞状态的意大利复兴时的百花盛开,其真正的基础就在于个人的解放和个人的比较 独立。 我们所能有的最美好的经验是奥秘的经验。它是坚守在真正艺术和真正科学发源 地上的基本感情。谁要是体验不到它,谁要是不再有好奇心也不再有惊讶的感觉,他就无异 于行尸走肉,他的眼睛是迷糊不清的。就是这样奥秘的经验——虽然掺杂着恐怖——产生了 宗教。我们认识到有某种为我们所不能洞察的东西存在,感觉到那种只能以其最原始的形式 为我们感受到的最深奥的理性和最灿烂的美——正是这种认识和这种情感构成了真正的宗 教感情;在这个意义上,而且也只是在这个意义上,我才是一个具有深挚的宗教感情的人。 我无法想象一个会对自己的创造物加以赏罚的上帝,也无法想象它会有像在我们自己身上所 体验到的那样一种意志。我不能也不愿去想象一个人在肉体死亡以后还会继续活着;让那些 脆弱的灵魂,由于恐惧或者由于可笑的唯我论,去拿这种思想当宝贝吧!我自己只求满足于 生命永恒的奥秘,满足于觉察现在世界的神奇的结构,窥见它的一鳞半爪,并且以诚挚的努 力去领悟在自然界中显示出来的那个理性的一部分,即使只是其极小的一部分,我也就心满 意足了。 人既是孤独的人,同时却又是社会的人。作为孤独的人,他企图保卫自己的生存 和那些同他最亲近的人的生存,企图满足他个人的欲望,并且发展他天赋的才能。作为社会 的人,他企图得到他的同胞的赏识和好感,同他们共享欢乐,在他们悲痛时给以安慰,并且 改善他们的生活条件。只是因为存在着这些多种多样的、时常相互冲突的努力,才能说明一 个人所独有的性格,而且这些努力的特殊结合就决定了个人所能达到的内心平衡的程度,以 及他对社会福利所能作出贡献的程度。这两种倾向的相对强度很可能主要取决于遗传。但他 最后表现出来的个性,它的形成主要取决于人在发展中所处的环境,取决于他所成长于其中 的社会的结构,取决于那个社会的传统,也取决于社会对各种特殊行为的评价。对于个人来 说,“社会”这个抽象概念意味着他对同时代人以及以前所有各代人的直接关系和间接关系 的总和。个人是能够自己进行思考、感觉、奋斗和工作的;但在他的肉体、理智和感情的生 活中,他是那样地依靠着社会,以至在社会组织以外,就不可能想起他,也不可能理解他。 是“社会”供给人以粮食、衣服、住宅、劳动工具、语言、思想形式和大部分的思想内容; 通过过去和现在亿万人的劳动和成就,他的生活才有可能,而这亿万人全都隐藏在“社会” 这两个小小字眼的背后。 因此,个人对社会的依赖,显然是自然界的一个不能抹煞的事实——蚂蚁和蜜蜂 也正是那样。可是,蚂蚁和蜜蜂的整个生活过程,甚至在最微小的细节上也都是由遗传下来 的不变的本能所决定着的,而人类的社会形式和相互关系却是非常不固定的,容易改变的。 记忆力、重新组合的能力、口头交谈的才能,已在人类中间造成了一种不听命于生物学上的 必然性的可能发展。这种发展表现在传统、制度和组织中;表现在文学中;表现在科学和工 程成就中;表现在艺术作品中。这也就解释了,为什么在某种意义上说来人能够通过自己的 行动来影响生活,为什么自觉的思考和愿望能够在这种过程中起着作用。 人在出生时,通过遗传已得到了一种生物学上的素质,我们应当把它看作是固定 的和不变的,这种素质包括那些作为人类特征的自然冲动。此外,在他的一生中,他也得到 一种文化上的素质,这是他从社会中通过交往以及其他许多类型的影响而取得的。这种文化 上的素质,随着时间的流逝而起变化,它在很大程度上决定着个人同社会之间的关系。近代 人类学通过所谓原始文化的比较研究告诉我们:随着主要的文化形式和社会中占优势的组织
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有