正在加载图片...
把它分给别人。”曹刿回答说:“小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会跟从您的。” 鲁庄公说:“祭祀用的牲畜、玉帛,从来不敢虚报数量,一定对神诚信。”曹刿回答 说:“这只是小信用,未能(受到神的充分)信任,神是不会保佑您的。”庄公说:“大 大小小的案件,我虽然不能一一了解清楚,也一定根据实情来处理。”曹刿回答说: 这是尽了本职的一类事情,可以凭这个条件打一仗。如果作战,就请允许我跟随 您去。” 鲁庄公和他同乘一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公要击鼓进攻。曹刿说:“不 可以。”齐军三次击鼓进攻。曹刿说:“可以擂鼓进攻了。”齐军大败。鲁庄公就要驱 车追击齐军。曹刿说:“不可以。”他下车看了看齐军战车的车轮留下的痕迹,又登 上车前横木眺望齐军败退的情况,说:“可以追击了。”于是就追击齐军 打了胜仗以后,鲁庄公询问那样做的原因。曹刿回答说:“打仗,是靠勇气的。 齐军第一次击鼓进攻时,他们的士兵鼓足了勇气;第二次(击鼓进攻,士兵的勇气) 就减弱了;第三次(击鼓进攻,士兵的勇气)就消耗尽了。他们的士气已尽,我们 的士气正旺盛,所以战胜了他们。(像齐国这样的)大国,(它的军事行动)是很难 推测的,我恐怕在那里有埋伏。我看到他们的战车的轮迹很乱,远望到他们的军旗 也倒下了,所以下令追逐他们。” 5邹忌讽齐王纳谏 原文: 邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公 美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自 信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外 来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公来, 孰视之,自以为不如:窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者, 私我也;妾之美我者,畏我也:客之美我者,欲有求于我也 于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客 欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷 之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。” 王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏:上书谏寡人者 受中赏:能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市 数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者 燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷 翻译: 邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子 对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪 里比得上您呢?”城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公漂亮, 就又问他的妾:“我同徐公比,谁漂亮?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?”第二 天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问他:“我同徐公比,谁漂亮? 客人说:“徐公不如您漂亮。”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得4 把它分给别人。”曹刿回答说:“小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会跟从您的。” 鲁庄公说:“祭祀用的牲畜、玉帛,从来不敢虚报数量,一定对神诚信。”曹刿回答 说:“这只是小信用,未能(受到神的充分)信任,神是不会保佑您的。”庄公说:“大 大小小的案件,我虽然不能一一了解清楚,也一定根据实情来处理。”曹刿回答说: “这是尽了本职的一类事情,可以凭这个条件打一仗。如果作战,就请允许我跟随 您去。” 鲁庄公和他同乘一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公要击鼓进攻。曹刿说:“不 可以。”齐军三次击鼓进攻。曹刿说:“可以擂鼓进攻了。”齐军大败。鲁庄公就要驱 车追击齐军。曹刿说:“不可以。”他下车看了看齐军战车的车轮留下的痕迹,又登 上车前横木眺望齐军败退的情况,说:“可以追击了。”于是就追击齐军。 打了胜仗以后,鲁庄公询问那样做的原因。曹刿回答说:“打仗,是靠勇气的。 齐军第一次击鼓进攻时,他们的士兵鼓足了勇气;第二次(击鼓进攻,士兵的勇气) 就减弱了;第三次(击鼓进攻,士兵的勇气)就消耗尽了。他们的士气已尽,我们 的士气正旺盛,所以战胜了他们。(像齐国这样的)大国,(它的军事行动)是很难 推测的,我恐怕在那里有埋伏。我看到他们的战车的轮迹很乱,远望到他们的军旗 也倒下了,所以下令追逐他们。” 5.邹忌讽齐王纳谏 原文: 邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北俆公 美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北俆公,齐国之美丽者也。忌不自 信,而复问其妾曰:“吾孰与俆公美?”妾曰:“俆公何能及君也?”旦日,客从外 来,与坐谈,问之:“吾与俆公孰美?”客曰:“俆公不若君之美也。”明日,俆公来, 孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者, 私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。” 于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客 欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷 之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。” 王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者, 受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市; 数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。 燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。 翻译: 邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子, 对他的妻子说:“我同城北俆公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,俆公哪 里比得上您呢?”城北的俆公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比俆公漂亮, 就又问他的妾:“我同俆公比,谁漂亮?”妾说:“俆公怎么能比得上您呢?”第二 天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问他:“我同俆公比,谁漂亮?” 客人说:“俆公不如您漂亮。”又过了一天,俆公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有