正在加载图片...
Note On The Topic Before You Read Reading Further Information 哈里斯太太:这真是有趣, 因为即使是现在,这些地方的游客相 对来说也是比较少的。 许教授:是的,其中一些地方即使放在今天来看也依然很偏僻, 沿这些路线进发的旅途对很多人来说都太过艰辛了。 哈里斯太太:还有其他主要路线吗? 许教授:有的,一条路北起新疆,一路向南延伸,途经现在的阿 富汗,最后进入欧洲;另一条路穿过巴基斯坦,最后到达印度。 哈里斯太太:这么说单一的丝绸之路只是种错误看法,对吗? 许教授:恐怕是的。它在流传至今的七大误解中位列第一!“丝 绸之路”这个名字是在1877年由德国地理学家费迪南·冯李希霍芬 生造出来的,那时候这些路早已退化,几百年没人用了。Mrs Harris: That’s interesting because even today those places get relatively few visitors. Professor Xu: Yes, some of these places are even now and the journey along these routes may be too for a lot of people. Mrs Harris: Were there any other major routes? Professor Xu: Yes , one went southward from Xin jiang through present-day Afghanistan into Europe, and another into Pakistan and finally to India. Mrs Harris: So the idea of a single Silk Road is just a myth, is it? Professor Xu: I ’m afraid so . The first of seven rather persistent myths! The name, Silk Road, was coined in 1877, by the German geographer who used the term many centuries after the routes had and fallen into disuse. Ferdinand von Richthofen, remote extremely difficult and involving a lot of effort to become worse arduous deteriorate far away in distance or space Reading A Note On The Topic Before You Read Further Information Ferdinand von Richthofen (1833–1905) was a German geographer, explorer, and scientist who invented the term “Silk Road” in 1877 having explored Central Asia in the 1870s. 哈里斯太太:这真是有趣,因为即使是现在,这些地方的游客相 对来说也是比较少的。 许教授:是的,其中一些地方即使放在今天来看也依然很偏僻, 沿这些路线进发的旅途对很多人来说都太过艰辛了。 哈里斯太太:还有其他主要路线吗? 许教授:有的,一条路北起新疆,一路向南延伸,途经现在的阿 富汗,最后进入欧洲;另一条路穿过巴基斯坦,最后到达印度。 哈里斯太太:这么说单一的丝绸之路只是种错误看法,对吗? 许教授:恐怕是的。它在流传至今的七大误解中位列第一!“丝 绸之路”这个名字是在1877年由德国地理学家费迪南·冯·李希霍芬 生造出来的,那时候这些路早已退化,几百年没人用了
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有