正在加载图片...
Translation Writing 英语长句的翻译(4)一一重组法 前面我们介绍了英语长句的三种翻译方法:原序 译法、换序译法和拆分译法,但是在翻译实践中,有 时不能只使用一种翻译方法。在句子结构较为复杂、 两种语言的逻辑关系和思维顺序差异较大时,我们可 以采用重组法,即理清英语长句的复杂结构,摆脱原 文语序和句子形式的约束,综合使用几种英语长句的 翻译方法和其他技巧,按照汉语的逻辑和叙述习惯重 新组合句子,使译文流畅、自然。英语长句的翻译(4)——重组法 前面我们介绍了英语长句的三种翻译方法:原序 译法、换序译法和拆分译法,但是在翻译实践中,有 时不能只使用一种翻译方法。在句子结构较为复杂、 两种语言的逻辑关系和思维顺序差异较大时,我们可 以采用重组法,即理清英语长句的复杂结构,摆脱原 文语序和句子形式的约束,综合使用几种英语长句的 翻译方法和其他技巧,按照汉语的逻辑和叙述习惯重 新组合句子,使译文流畅、自然
向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有