正在加载图片...
1,The omission of personal pronoun According to the English grammar, the referential relationship must be clear. A standard English has complete subject, predicate and object. But in Chinese several predicates may share a common subject so the personal pronoun as the subject may be omitted in Chinese translation. For example I was very glad to have received your letter. 接到你的来信,非常高兴 As he lay awake, he realized that he was in trouble 他醒来躺在地上,()明白自己的处境不妙。• 1. The omission of personal pronoun • According to the English grammar, the referential relationship must be clear. A standard English has complete subject, predicate and object. But in Chinese several predicates may share a common subject, so the personal pronoun as the subject may be omitted in Chinese translation. For example, • I was very glad to have received your letter. • 接到你的来信,非常高兴 • As he lay awake, he realized that he was in trouble. • 他醒来躺在地上,()明白自己的处境不妙
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有