正在加载图片...
I Ellipsis in English-Chinese translation Chinese, one of the concise languages in the world also has plentiful approaches to be terse and succinct. Ellipsis is one of them It functions enormously differently from that of the English language system Chinese generally omits those self-evident words Which will make the chinese redundant dull or violent to the habits of Chinese people if translated word for word as that of english original. Many English language elements may be omitted in Chinese, e. g i washed my face with my hand If it is translated into(我们用我们的手洗我们的脸。), the translation will make the chinese redundant dull or violent to the habits of Chinese people The following are a classification of those omissions• Ⅱ.Ellipsis in English-Chinese translation • Chinese, one of the concise languages in the world also has plentiful approaches to be terse and succinct. Ellipsis is one of them. It functions enormously differently from that of the English language system. • Chinese generally omits those self-evident words which will make the Chinese redundant , dull or violent to the habits of Chinese people if translated word for word as that of English original. Many English language elements may be omitted in Chinese, e.g. • I washed my face with my hand. • If it is translated into (我们用我们的手洗我们的脸。), the translation will make the Chinese redundant, dull or violent to the habits of Chinese people. The following are a classification of those omissions
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有