正在加载图片...
制卧价贸易+学 意大利语经贸谈判与口译 (11) credito internazionale 国际信贷 (12)teders e trasferimento di tecnologia投标与技术转让 (13) know how tecnico技术诀窍 (14)I cambi con I'estero(valutari))汇率 (15)un progetto consegna chiavi in mano“交钥匙“工程项目 3.Tradurre in cinese(20 punti ) (1)Nel corso del nostro sopralluogo(现场视察)alla strada provvisoria di accesso al cantiere,abbiamo rilevato che alcune parti della strada non raggiungono i requisiti di qualita'concordati,pertanto e'd'obbligo il rafforzamento delle strutture della strada stessa. 我们在现场视察发现通往工地的有些路段没有达到规定的要求,所以必须加 强此道路的结构建设。 (2)Non ho obiezioni alla vostro documento di riconsegna a lavori terminati dell'intero cantiere dell'opera realizzata. 我对你们关于整个工地完工交付的文本没有异议。 (1)Si'certamente,un impiegato che si debba occupare di commercio con l'estero, trovera'particolarmente utile avere una buona conoscenza al riguardo delle procedure di spedizione e di trasporto,e dei documenti necessari in ordine ad effettuare con efficienza ogni operazione di trasporto. 是的,也很重要。外贸工作者要做到有效率地发货,就要掌握货运程序和货 运单据的细节。 (4)ll credito al compratore e'finanziato da una banca commerciale nel paese di esportazione,direttamente all'importatore,ma una banca con una ottima reputazione, nel paese di importazione dovra'operare quale garante per il rientro del capitale erogato(发出的,提供的) 买方信贷是由出口国的商业银行直接向进口商提供的,但是进口国的银 行必须有最高的声望,它将作为担保人来保证提供的资金的回收。 (4)I'interesse potrebbe essere caricato al rateo vigente nelle nazioni dell'OECD o a un rateo di interesse fisso. 利率将按经合发组织国家的现行年利率或一个固定的利率计算。 4.Tradurre in italiano 20 punti ) (1)保持谨慎且脚踏实地地说的有把握一些,每年可销售市场需求的各种 面料、款式和尺寸的服装50000件。 Rimanendo con prudenza,e con i piedi ben saldi a terra,e per linee di 第2页共4页意大利语经贸谈判与口译 (11) credito internazionale 国际信贷 (12) teders e trasferimento di tecnologia 投标与技术转让 (13) know how tecnico 技术诀窍 (14) I cambi con l’estero(valutari) 汇率 (15) un progetto consegna chiavi in mano “ 交钥匙 “ 工程项目 3. Tradurre in cinese ( 20 punti ) : (1)Nel corso del nostro sopralluogo(现场视察) alla strada provvisoria di accesso al cantiere, abbiamo rilevato che alcune parti della strada non raggiungono i requisiti di qualita’ concordati, pertanto e’ d’obbligo il rafforzamento delle strutture della strada stessa. 我们在现场视察发现通往工地的有些路段没有达到规定的要求,所以必须加 强此道路的结构建设 。 (2)Non ho obiezioni alla vostro documento di riconsegna a lavori terminati dell’intero cantiere dell’opera realizzata. 我对你们关于整个工地完工交付的文本没有异议 。 (1) Si' certamente, un impiegato che si debba occupare di commercio con l'estero, trovera' particolarmente utile avere una buona conoscenza al riguardo delle procedure di spedizione e di trasporto, e dei documenti necessari in ordine ad effettuare con efficienza ogni operazione di trasporto. 是的,也很重要。外贸工作者要做到有效率地发货,就要掌握货运程序和货 运单据的细节。 (4)Il credito al compratore e’ finanziato da una banca commerciale nel paese di esportazione, direttamente all’importatore, ma una banca con una ottima reputazione, nel paese di importazione dovra’ operare quale garante per il rientro del capitale erogato(发出的,提供的). 买方信贷是由出口国的商业银行直接向进口商提供的,但是进口国的银 行必须有最高的声望,它将作为担保人来保证提供的资金的回收 。 (4) l’interesse potrebbe essere caricato al rateo vigente nelle nazioni dell’OECD o a un rateo di interesse fisso. 利率将按经合发组织国家的现行年利率或一个固定的利率计算。 4 . Tradurre in italiano ( 20 punti ) : (1)保持谨慎且脚踏实地地说的有把握一些,每年可销售市场需求的各种 面料、款式和尺寸的服装 50 000 件。 Rimanendo con prudenza, e con i piedi ben saldi a terra, e per linee di 第 2 页 共 4 页
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有