Part Four:Writing and Translation>>Translation Return 讲解评论 该例中两种译文的区别在于对于第一句话的处 理上。译文(1)“缓解了头天晚上的担忧”的处 理虽然符合原意,但不如译文(2)中“不再像头 天晚上那么担忧”来得明了、通顺。当然还可以 有第四种译法。这说明翻译是很值得我们推敲的。Part Four: Writing and Translation>>Translation 该例中两种译文的区别在于对于第一句话的处 理上。译文(1)“缓解了头天晚上的担忧”的处 理虽然符合原意,但不如译文(2)中“不再像头 天晚上那么担忧”来得明了、通顺。当然还可以 有第四种译法。这说明翻译是很值得我们推敲的。 讲解评论