正在加载图片...
UESTC 非文学翻译 上编:非文学翻译技巧培养 译者主体性:表明译者是翻译的主体,是翻译行为的责任人,是翻译策略的挑 选者。 ●译者能动性:译者在翻译词句时如发现按字面翻译不利于实现翻译目的,就有 必要更具客观情况采用灵活的处理方法,以更好达到翻译目的。 ● 信达雅:中国译学代表性观念“信、达、雅”具有强大的生命力和阐释力,可 以成为指导非文学翻译的基本准则。 译者主体性:表明译者是翻译的主体,是翻译行为的责任人,是翻译策略的挑 选者。  译者能动性:译者在翻译词句时如发现按字面翻译不利于实现翻译目的,就有 必要更具客观情况采用灵活的处理方法,以更好达到翻译目的。  信达雅:中国译学代表性观念“信、达、雅”具有强大的生命力和阐释力,可 以成为指导非文学翻译的基本准则。 上编:非文学翻译技巧培养
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有