正在加载图片...
4.2汉英论文标题与摘要的差异及翻译原则 Differences and Translation Principles 相同之处与差异: There are many differences,but one major difference is the pragmatic one: 语用传统 -pragmatically:Use of self-depreciative phrases,more social than literal 句法 Syntatically,Chinese tends to use verbal phrases and paralell sturctures,while English uses a lot of norminal,gerund, prepositional and infinitive stuctures; 4.2汉英论文标题与摘要的差异及翻译原则 Differences and Translation Principles 相同之处与差异: There are many differences, but one major difference is the pragmatic one: 语用传统 - pragmatically: Use of self-depreciative phrases, more social than literal 句法 - Syntatically, Chinese tends to use verbal phrases and paralell sturctures, while English uses a lot of norminal, gerund, prepositional and infinitive stuctures;
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有