正在加载图片...
制卧份贸易+学 意大利语经贸谈判与口译 汉城的独家代理。 Dal vostro materiale promozionale ho potuto vedere che avete un vasto assortimento di interessanti ed attraenti prodotti di bellezza.Anche i vostri prezzi sono molto interessanti e sicuramente competitivi.Sono rimasto veramente attratto dalla bonta'commerciale della vostra produzione cosmetica.Vorrei cogliere questa occasione per verificare personalmente le qualita'di tutta la vostra produzione cosmetica.Se la verifica dovesse avere un positivo esito,come del resto io credo, mi propongo quale vostro agente di vendita esclusivista sulla piazza di Seul. (3)中国工程师和工人们素来以能克服困难进行工作著称,我想只要充分供 应工人食物和饮料就不会有什么困难。 Gli ingegneri cinesi ed anche i lavoratori del nostro paese sono benconosciuti per la loro capacita'nel tenere testa a difficili condizioni di lavoro.Non credo che avrete alcuna difficolta',purche'garantiate in abbondanza cibo e bevande a tutte le maestranze coinvolte. (4)让我们为今后我们两家大公司之间兄弟般的密切的业务合作而干杯! Brindo alla nostra futura fraterna e strettissima cooperazione d'affari tra le nostre due grandi aziende!Alla salute di tutti noi! 5.Tradurre in cinese 30 punti ) ll sistema economico della Cina mantiene un ottimo "momentum"di sviluppo in questo primo anno del nuovo secolo,caraterizzato da un'economia mondiale in forte caduta recessiva.Nel 2001 il GDP della Cina ha raggiunto 9.593 trilioni di yuan,con un incremento del 7,3 per cento sell'anno precedente,grazie alle nostre misure incentivanti la domanda interna e alla nostra costante implementazione di una politica fiscale proattiva e di una politica di stabilita'monetaria.Progressi si sono ottenuti sul versante della ristrutturazione del sistema economico potenziata strutturalmente la produzione agricola;incrementando le produzioni agricole di alta qualita'e il volume quantitative complessivo dei raccolti;con un repentino sviluppo dei settori IT,delle biotecnologie e delle nuove industrie dell'alta tecnologia e dell'innovazione 中国经济保持良好的发展势头 新世纪第一年,在世界经济增长明显减速的情况下,中国国民经济 继续保持了良好的发展势头。在2001年中国坚持了扩大内需的方针,坚定地实 施积极的财政政策和稳健的货币政策,实现了经济较快增长。2001年国内生产 总值达到95933亿元,比上年增长7.3%。经济结构调整取得积极进展。农业 机构有所优化,优质,专用农产品增加。信息,生物等高新技术产业快速发展。 第3页共3页意大利语经贸谈判与口译 汉城的独家代理。 Dal vostro materiale promozionale ho potuto vedere che avete un vasto assortimento di interessanti ed attraenti prodotti di bellezza. Anche i vostri prezzi sono molto interessanti e sicuramente competitivi. Sono rimasto veramente attratto dalla bonta’ commerciale della vostra produzione cosmetica. Vorrei cogliere questa occasione per verificare personalmente le qualita’ di tutta la vostra produzione cosmetica. Se la verifica dovesse avere un positivo esito, come del resto io credo, mi propongo quale vostro agente di vendita esclusivista sulla piazza di Seul. (3) 中国工程师和工人们素来以能克服困难进行工作著称,我想只要充分供 应工人食物和饮料就不会有什么困难。 Gli ingegneri cinesi ed anche i lavoratori del nostro paese sono benconosciuti per la loro capacita’ nel tenere testa a difficili condizioni di lavoro. Non credo che avrete alcuna difficolta’, purche’ garantiate in abbondanza cibo e bevande a tutte le maestranze coinvolte. (4) 让我们为今后我们两家大公司之间兄弟般的密切的业务合作而干杯! Brindo alla nostra futura fraterna e strettissima cooperazione d’affari tra le nostre due grandi aziende! Alla salute di tutti noi! 5 . Tradurre in cinese ( 30 punti ) : Il sistema economico della Cina mantiene un ottimo “ momentum “ di sviluppo in questo primo anno del nuovo secolo , caraterizzato da un’economia mondiale in forte caduta recessiva . Nel 2001 il GDP della Cina ha raggiunto 9.593 trilioni di yuan , con un incremento del 7,3 per cento sell’anno precedente , grazie alle nostre misure incentivanti la domanda interna e alla nostra costante implementazione di una politica fiscale proattiva e di una politica di stabilita’ monetaria .Progressi si sono ottenuti sul versante della ristrutturazione del sistema economico potenziata strutturalmente la produzione agricola ; incrementando le produzioni agricole di alta qualita’ e il volume quantitative complessivo dei raccolti ; con un repentino sviluppo dei settori IT , delle biotecnologie e delle nuove industrie dell’alta tecnologia e dell’innovazione . 中国经济保持良好的发展势头 新世纪第一年,在世界经济增长明显减速的情况下, 中国国民经济 继续保持了良好的发展势头。 在 2001 年中国坚持了扩大内需的方针,坚定地实 施积极的财政政策和稳健的货币政策, 实现了经济较快增长。2001 年国内生产 总值达到 95933 亿元,比上年增长 7.3% 。经济结构调整取得积极进展。 农业 机构有所优化,优质,专用农产品增加。 信息,生物等高新技术产业快速发展 。 第 3 页 共 3 页
<<向上翻页
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有