莲肉纤将蜀多上考 意大利语经贸谈判与口译 (③)中国工程师和工人们素来以能克服困难进行工作著称,我想只要充分供应 工人食物和饮料就不会有什么困难。 (4)让我们为今后我们两家大公司之间兄弟般的密切的业务合作而干杯! 5.Tradurre in cinese 30 punti ) ll sistema economico della Cina mantiene un ottimo"momentum "di sviluppo in questo primo anno del nuovo secolo,caraterizzato da un'economia mondiale in forte caduta recessiva.Nel 2001 il GDP della Cina ha raggiunto 9.593 trilioni di yuan,con un incremento del 7,3 per cento sell'anno precedente,grazie alle nostre misure incentivanti la domanda interna e alla nostra costante implementazione di una politica fiscale proattiva e di una politica di stabilita'monetaria .Progressi si sono ottenuti sul versante della ristrutturazione del sistema economico potenziata strutturalmente la produzione agricola incrementando le produzioni agricole di alta qualita'e il volume quantitative complessivo dei raccolti;con un repentino sviluppo dei settori IT,delle biotecnologie e delle nuove industrie dell'alta tecnologia e dell'innovazione. 第3页共3页意大利语经贸谈判与口译 (3) 中国工程师和工人们素来以能克服困难进行工作著称,我想只要充分供应 工人食物和饮料就不会有什么困难。 (4)让我们为今后我们两家大公司之间兄弟般的密切的业务合作而干杯! 5 . Tradurre in cinese ( 30 punti ) : Il sistema economico della Cina mantiene un ottimo “ momentum ”di sviluppo in questo primo anno del nuovo secolo , caraterizzato da un’economia mondiale in forte caduta recessiva . Nel 2001 il GDP della Cina ha raggiunto 9.593 trilioni di yuan , con un incremento del 7,3 per cento sell’anno precedente , grazie alle nostre misure incentivanti la domanda interna e alla nostra costante implementazione di una politica fiscale proattiva e di una politica di stabilita’ monetaria .Progressi si sono ottenuti sul versante della ristrutturazione del sistema economico potenziata strutturalmente la produzione agricola ; incrementando le produzioni agricole di alta qualita’ e il volume quantitative complessivo dei raccolti ; con un repentino sviluppo dei settori IT , delle biotecnologie e delle nuove industrie dell’alta tecnologia e dell’innovazione . 第 3 页 共 3 页