正在加载图片...
徐霞客一生周游考察了16个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。他发 现前人研究地理的记载有许多不很可靠的地方。为了进行真实细致的考察,他很少乘车坐船,几乎全靠双脚翻山越 岭,长途跋涉:为了弄淸大自然的真相,他总是挑选道路艰险的山区,人烟稀少的森林进行考察,发现了许多奇山 秀景:他常常选择不同的时间和季节,多次重游各地名山,反复观察变换的奇景 2. Mini-essay Translation from Chinese into English 信息时代 在这个信息时代,世界已缩小为一个地球村。这个地球村里,不再有什么泾渭分明的东方世界和西方世界,我 们是生活在同一个社区里的邻里。因此,我们彼此之间无需相互冲突。我们之间的关系是一种友好合作、平等互补 的素养。我们应该相互理解、相互学习,和睦共处。 第五章练习 1. Translate the following into English 1997年2月24日我们代表团下榻日月潭中信大饭店,送走了最后一批客人,已是次日凌晨3点了。我躺在床上久 久不能入睡,披衣走到窗前,往外看去,只见四周峰峦叠翠,湖面波光粼粼。望着台湾这仅有的景色如画的天然湖 泊,我想了许多,许多… 这次到台湾访问交流,虽然行程匆匆,但是,看了不少地方,访了旧友,交了新知,大家走到一起,谈论的 个重要话题就是中华民族在21世纪的强盛。虽然祖国大陆、台湾的青年生活在不同的社会环境中,有着各自不同的 生活经历,但大家的内心都深深铭刻着中华文化优秀传统的印记,都拥有着振兴中华民族的共同理想。在世纪之交 的伟大时代,我们的祖国正在走向繁荣富强,海峡两岸人民也将加强交流,共同推进祖国统一大业的早日完成。世 纪之交的宝贵机遇和巨大挑战将青年推到了历史前台。跨世纪青年一代应该用什么样的姿态迎接充满希望的新世 纪,这是我们必须回答的问题 日月泽水波不兴,仿佛与我一同在思索… Mini-essay Translation from Chinese into English 入世 加入世贸组织,是中国对外开放的新起点。我们将在更大范围和更深程度上参与国际经济合作与竞争。中国将 进一步向亚洲和世界开放,向各国的企业家、投资者开放。我们恪守入世承诺,有步骤地扩大开放领域,降低关税 水平,取消非关税壁垒。我们也将不断完善法治,创造更加公平、透明和可预见的市场环境。同时,我们还将大力 实施“走出去”战略,鼓励中国各种所有制企业走向世界。 中国人民热爱和平,中国的发展需要和平。亚洲人民勤劳智慧,自强不息。中国人民愿与亚洲各国人民一道 携手共创美好未来。 第六章练习 1. Translate the following into English 乔羽的歌大家都熟悉。但他另外两大爱好却鲜为人知,那就是钓鱼和喝酒。晚年的乔羽喜爱垂钓,他说,“有 水有鱼的地方大都是有好环境的,好环境便会给人好心情。我认为最好的钓鱼场所不是舒适的、给你准备好饿鱼的 垂钓园,而是那极其有吸引力的大自然野外天成的场所。”钓鱼是一项能够陶治性情的运动,有益于身心健康。乔 羽说:“钓立可分三个阶段:第一阶段是吃鱼;第二阶段是吃鱼和情趣兼而有之;第三阶段主要是钓趣,面对一池 碧水,将忧心烦恼全都抛在一边,使自己的身心得到充分休息。” 2. Mini-essay Translation from Chinese into English 小康社会徐霞客一生周游考察了16个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。他发 现前人研究地理的记载有许多不很可靠的地方。为了进行真实细致的考察,他很少乘车坐船,几乎全靠双脚翻山越 岭,长途跋涉;为了弄清大自然的真相,他总是挑选道路艰险的山区,人烟稀少的森林进行考察,发现了许多奇山 秀景;他常常选择不同的时间和季节,多次重游各地名山,反复观察变换的奇景。  2. Mini-essay Translation from Chinese into English 信息时代 在这个信息时代,世界已缩小为一个地球村。这个地球村里,不再有什么泾渭分明的东方世界和西方世界,我 们是生活在同一个社区里的邻里。因此,我们彼此之间无需相互冲突。我们之间的关系是一种友好合作、平等互补 的素养。我们应该相互理解、相互学习,和睦共处。   第五章练习 1. Translate the following into English 1997年2月24日我们代表团下榻日月潭中信大饭店,送走了最后一批客人,已是次日凌晨3点了。我躺在床上久 久不能入睡,披衣走到窗前,往外看去,只见四周峰峦叠翠,湖面波光粼粼。望着台湾这仅有的景色如画的天然湖 泊,我想了许多,许多……  这次到台湾访问交流,虽然行程匆匆,但是,看了不少地方,访了旧友,交了新知,大家走到一起,谈论的一 个重要话题就是中华民族在21世纪的强盛。虽然祖国大陆、台湾的青年生活在不同的社会环境中,有着各自不同的 生活经历,但大家的内心都深深铭刻着中华文化优秀传统的印记,都拥有着振兴中华民族的共同理想。在世纪之交 的伟大时代,我们的祖国正在走向繁荣富强,海峡两岸人民也将加强交流,共同推进祖国统一大业的早日完成。世 纪之交的宝贵机遇和巨大挑战将青年推到了历史前台。跨世纪青年一代应该用什么样的姿态迎接充满希望的新世 纪,这是我们必须回答的问题。   日月泽水波不兴,仿佛与我一同在思索……   2. Mini-essay Translation from Chinese into English 入世 加入世贸组织,是中国对外开放的新起点。我们将在更大范围和更深程度上参与国际经济合作与竞争。中国将 进一步向亚洲和世界开放,向各国的企业家、投资者开放。我们恪守入世承诺,有步骤地扩大开放领域,降低关税 水平,取消非关税壁垒。我们也将不断完善法治,创造更加公平、透明和可预见的市场环境。同时,我们还将大力 实施“走出去”战略,鼓励中国各种所有制企业走向世界。   中国人民热爱和平,中国的发展需要和平。亚洲人民勤劳智慧,自强不息。中国人民愿与亚洲各国人民一道, 携手共创美好未来。   第六章练习 1. Translate the following into English 乔羽的歌大家都熟悉。但他另外两大爱好却鲜为人知,那就是钓鱼和喝酒。晚年的乔羽喜爱垂钓,他说,“有 水有鱼的地方大都是有好环境的,好环境便会给人好心情。我认为最好的钓鱼场所不是舒适的、给你准备好饿鱼的 垂钓园,而是那极其有吸引力的大自然野外天成的场所。”钓鱼是一项能够陶治性情的运动,有益于身心健康。乔 羽说:“钓立可分三个阶段:第一阶段是吃鱼;第二阶段是吃鱼和情趣兼而有之;第三阶段主要是钓趣,面对一池 碧水,将忧心烦恼全都抛在一边,使自己的身心得到充分休息。”   2. Mini-essay Translation from Chinese into English 小康社会
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有