正在加载图片...
摘要》的中译文和名词术语除与恩格斯《家庭、私有制和国家的起 源》中文译本统一外,还尽量照顾到摩尔根《古代社会》的中文新译 本(1977年商务印书馆版),以便对照阅读。 本卷中凡属笔记性质的著作(他人著作的摘要、摘录和爱尔兰 问题札记)在版面上作了与其他文章不同的处理。在这些笔记中, 马克思和恩格斯自己的话和他人著作中的话是用同样大小的字体 排印的,为了表示区别,凡是马克思和恩格斯自己的话,开始时都 用特殊符号 标出,最后都以反方向的同样符号 表示终止;此 外,上下都用宽行距与他人著作中的话隔开。马克思和恩格斯划了 着重线的文字一律排成黑体字,划了两条着重线的文字排成黑体 字加重点。这些笔记中的方括号、圆括号和文字左侧的竖线、×号, 都是马克思和恩格斯笔记中原有的,少数花括号中的话是俄文版 编者或中文版译者加的。 中共中央马克思 恩格斯 列 宁 斯大林著作编译局 说 明 Ⅸ摘要》的中译文和名词术语除与恩格斯《家庭、私有制和国家的起 源》中文译本统一外,还尽量照顾到摩尔根《古代社会》的中文新译 本(1977年商务印书馆版),以便对照阅读。 本卷中凡属笔记性质的著作(他人著作的摘要、摘录和爱尔兰 问题札记)在版面上作了与其他文章不同的处理。在这些笔记中, 马克思和恩格斯自己的话和他人著作中的话是用同样大小的字体 排印的,为了表示区别,凡是马克思和恩格斯自己的话,开始时都 用特殊符号 标出,最后都以反方向的同样符号 表示终止;此 外,上下都用宽行距与他人著作中的话隔开。马克思和恩格斯划了 着重线的文字一律排成黑体字,划了两条着重线的文字排成黑体 字加重点。这些笔记中的方括号、圆括号和文字左侧的竖线、×号, 都是马克思和恩格斯笔记中原有的,少数花括号中的话是俄文版 编者或中文版译者加的。 中共中央马克思 恩格斯 列 宁 斯大林著作编译局 说 明 Ⅸ
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有