正在加载图片...
E.g.What doesn't kill us makes us stronger. 没有要我们命的事情让我们更强大。 6.Now that I am older,I believe that is a proper standard by which to judge people,even though I still don't know precisely what a"good heart"is.(Line 1,Para.7) 译文随着年龄的增长,我相信那是一种用来判断人的恰当的标准,尽管我还不能确切地 知道什么是一颗“善心”。 “now that”表示既然,由于,引导原因状语从句,相当于since。 E.g.Now that 2012 London Olympic Games has ended,we have to expect the next one-2016 Ri0.既然2012伦敦奥运会己经结束,我们只好期待下一届-2016里约热内卢。 by which to judge people是介词(by)+关系代词(which)引导的限制性定语,修饰standard,也 可以把介词移到谓语动词之后,并省略which,如:a proper standard to judge people by E.g.In coastal areas,fishing is a good choice on which to live. 在沿海地区,钓鱼是一种不错的谋生选择。 7.On one memorable occasion a fight broke out at a beach party,with everyone punching and shoving.(Line 1,Para9) 译文有一件事我至今难忘。一次沙滩聚会上,人们打了起来,每个人都在推推搡搡,拳 头你来我往。 “on..0 ccasion”表示在…场合on numerous occasions无数次 "with everyone punching and shoving"是with+分词的独立主格结构作为整个句子的伴随状 语。 E.g.(1)He lay half dead,with all his ribs broken. 他躺在那儿垂死状,所有的肋骨都断了。 (2)With modern offices becoming more mechanized,designers are attempting to personalize them with warmer,less severe interiors 在现代办公室变得更加呆板的今天,设计者们正在以多一些亲切、少一些严肃的 室内设计来使其具有个性化特点。 8.Introducing me,he was really saying,"this is my son,but it is also me,and I could have done this,too,if things had been different."(Line6,Para.11) 译文在介绍我的时候,他实际上是在说:“这是我的儿子,但也是我。如果不是因为残疾, 我也能做这些。” “Introducing me"为现在分词短语,表示谓语动作发生的时间。 “I could have done this,.too,if things had been different.”句中could have done和if..had been..为虚拟语气,表示和过去事实相反。 E.g.He could have won the gold medal,if he had been well. 如果他本来身体不错,他可能已经赢得这枚金牌。 Words and Phrases l.adjust(.)(Line5,Para2)put(sth)into the correct order or position,arrange调节;校正, 改变以适应 ~(sth/oneself)(to sth) 使适合(新环境等);适应 adjustable ad山可调节的;可调整的adjustment n[C,U调节;调整 辨析:E.g. What doesn’t kill us makes us stronger. 没有要我们命的事情让我们更强大。 6. Now that I am older, I believe that is a proper standard by which to judge people, even though I still don’t know precisely what a “good heart” is. (Line 1, Para.7) 译文 随着年龄的增长,我相信那是一种用来判断人的恰当的标准,尽管我还不能确切地 知道什么是一颗“善心”。 “now that”表示既然,由于,引导原因状语从句,相当于 since。 E.g. Now that 2012 London Olympic Games has ended, we have to expect the next one – 2016 Rio. 既然 2012 伦敦奥运会已经结束,我们只好期待下一届– 2016 里约热内卢。 by which to judge people 是介词(by)+关系代词(which)引导的限制性定语,修饰 standard,也 可以把介词移到谓语动词之后,并省略 which,如:a proper standard to judge people by。 E.g. In coastal areas, fishing is a good choice on which to live. 在沿海地区,钓鱼是一种不错的谋生选择。 7. On one memorable occasion a fight broke out at a beach party, with everyone punching and shoving. (Line 1, Para9) 译文 有一件事我至今难忘。一次沙滩聚会上,人们打了起来,每个人都在推推搡搡,拳 头你来我往。 “on …occasion”表示在……场合 on numerous occasions 无数次 "with everyone punching and shoving"是 with+分词的独立主格结构作为整个句子的伴随状 语。 E.g. (1)He lay half dead, with all his ribs broken. 他躺在那儿垂死状,所有的肋骨都断了。 (2)With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors. 在现代办公室变得更加呆板的今天,设计者们正在以多一些亲切、少一些严肃的 室内设计来使其具有个性化特点。 8. Introducing me, he was really saying, “this is my son, but it is also me, and I could have done this, too, if things had been different.” (Line6, Para.11) 译文 在介绍我的时候,他实际上是在说:“这是我的儿子,但也是我。如果不是因为残疾, 我也能做这些。” “Introducing me"为现在分词短语,表示谓语动作发生的时间。 “I could have done this, too, if things had been different.” 句中 could have done 和 if…had been…为虚拟语气,表示和过去事实相反。 E.g. He could have won the gold medal, if he had been well. 如果他本来身体不错,他可能已经赢得这枚金牌。 Words and Phrases 1. adjust (v.) (Line 5, Para. 2) put (sth) into the correct order or position; arrange 调节; 校正; 改变...以适应 ~ (sth/oneself) (to sth) 使适合(新环境等); 适应 adjustable adj 可调节的; 可调整的 adjustment n [C, U] 调节; 调整 辨析:
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有