的一些著作,尽可能对德里达的引文做了校对。另有一些因一 时找不到原书只好留待以后补校。好在译者只需对翻译上的问 题负责。由于译者懂的语种有限,虽请教过不下二十位欧美学 者和国内学者,查阅过不下十三套百科全书,有些译文仍可能有 不确切,乃至错误之处,为此,译者随时准备倾听来自各方面的 批评与建议,以使有机会时对译文进一步改进。 在此,我要感谢德里达教授惠赠原书并提供照片。我的同 事佘碧平先生通读了译稿并提出了很好的建议。上海译文出版 社资深编辑,译界前辈汪绍麟先生不辞辛劳反复审读了译稿,补 正了若干错漏并就若干术语的翻译提出了很有价值的建议。上 海译文出版社赵月瑟女士始终关心本书的翻译并不断给译者以 鼓励与鞭策。我的导师Jurgen Mittelstra略教授于百忙之中为我 解决了一些古希腊文、拉丁文、丹麦文和意大利文的有关问题。 借此机会,我向他们表示衷心的谢意。 译者 1999年6月 于复旦大学哲学系 5