正在加载图片...
of the large number of viruses known to exist have not been detected in the wild but probably exist only in someones virus collection David M. Chess of IBM's High Integrity Computing Laboratory reported in the November 1991 Virus Bulletin that"about 30 different viruses and variants account for nearly actual infections that we see in day-to-day operation. "Now, about 180 different viruses(and some of these are members of a single family) account for all the viruses that actually spread in the wild How can there be so few viruses active when some experts report such high numbers? This probably because most viruses are poorly written and cannot spread at all or cannot spread without betraying their presence. Although the actual number of viruses will probably continue to be hotly debated. what is clear is that the total number of viruses is increasing 参考译文 病毒的数量 在1990年,估计有200~500种病毒。到1991年,估计有600~1000种不同的病毒。 在1992年下半年,估计有1000~2300种病毒。1994年中期有4500~7500种病毒。1996 年就超过了10000种。1998年大概是200种,到2000年就达到50000种。很明显,现 在病毒越来越多了。 由于在怎样计算病毒上很难达成一致,所以现在还存在一些混乱。新病毒往往是由已经 存在的病毒经过一些变化产生的。例如,把输出到屏幕上的信息由“你的PC现在被石化了” 改为“ Donald duck是个骗子!”这是一种新的病毒么?大部分病毒专家会说是。但是, 个在两分钟内可以完成的细微的改动就产生了一种“新”病毒。 另一个问题是由于一些病毒是通过变异的方式试图使它不被病毒扫描器发现而产生的。 换句话说,每次这个病毒感染了另一个文件,就会产生一个不同的版本。这些病毒被认为是 多态性病毒。 举一个例子,病毒 Whale(一个巨大笨拙的10000字节的病毒),当它感染文件时能够 产生33种不同的版本。有人就将这作为33种不同的病毒列在他的病毒列表里了。很多病毒 虽然还没有被公众检测到,但可能已经在某个人的病毒收集夹中了。 IBM高集成计算机实验室的 David m. chess在1991年1l月发表的病毒公告上说:“大 概30种不同的病毒及其变种就能够说明几乎所有我们所见的实际的病毒感染。”现在,大概 180种病毒(这些当中的一部分属于一个病毒家族)就可以概括所有现在实际传播中的病毒 为什么有些专家报道如此巨大的数字而只有这么少的病毒在活动呢?很可能是因为大 部分病毒编写差劲,导致其根本不能传播,或者在不暴露自己存在的情况下不能传播。虽然 关于病毒的实际数量可能会继续进行激烈的争论,但一个很清楚的事实就是病毒的总数在增 Text 5 How Serious are viruses? While serious if you have one, viruses are only one way your data can be damaged. You must be prepared for all threats; many of which are more likely to strike than viruses It's important to keep viruses in perspective. A well-known anti-virus researcher once said hat you have more to fear from a cup of coffee(which may spill) than from viruses. While the growth in number of viruses and introduction of the Microsoft Word macro viruses and visual Basic Script worms now puts this statement into question(even though you can avoid these by just not clicking on them to open them! ), it's still clear that there are many dangerous occurrences ofof the large number of viruses known to exist have not been detected in the wild but probably exist only in someone's virus collection. David M. Chess of IBM's High Integrity Computing Laboratory reported in the November 1991 Virus Bulletin that "about 30 different viruses and variants account for nearly all of the actual infections that we see in day-to-day operation." Now, about 180 different viruses (and some of these are members of a single family) account for all the viruses that actually spread in the wild. How can there be so few viruses active when some experts report such high numbers? This is probably because most viruses are poorly written and cannot spread at all or cannot spread without betraying their presence. Although the actual number of viruses will probably continue to be hotly debated, what is clear is that the total number of viruses is increasing. 参考译文 病毒的数量 在 1990 年,估计有 200~500 种病毒。到 1991 年,估计有 600~1000 种不同的病毒。 在 1992 年下半年,估计有 1 000~2 300 种病毒。1994 年中期有 4 500~7 500 种病毒。1996 年就超过了 10 000 种。1998 年大概是 20 000 种,到 2000 年就达到 50 000 种。很明显,现 在病毒越来越多了。 由于在怎样计算病毒上很难达成一致,所以现在还存在一些混乱。新病毒往往是由已经 存在的病毒经过一些变化产生的。例如,把输出到屏幕上的信息由“你的 PC 现在被石化了” 改为“Donald Duck 是个骗子!”这是一种新的病毒么?大部分病毒专家会说是。但是,一 个在两分钟内可以完成的细微的改动就产生了一种“新”病毒。 另一个问题是由于一些病毒是通过变异的方式试图使它不被病毒扫描器发现而产生的。 换句话说,每次这个病毒感染了另一个文件,就会产生一个不同的版本。这些病毒被认为是 多态性病毒。 举一个例子,病毒 Whale(一个巨大笨拙的 10 000 字节的病毒),当它感染文件时能够 产生 33 种不同的版本。有人就将这作为 33 种不同的病毒列在他的病毒列表里了。很多病毒 虽然还没有被公众检测到,但可能已经在某个人的病毒收集夹中了。 IBM 高集成计算机实验室的 David M. Chess 在 1991 年 11 月发表的病毒公告上说:“大 概 30 种不同的病毒及其变种就能够说明几乎所有我们所见的实际的病毒感染。”现在,大概 180 种病毒(这些当中的一部分属于一个病毒家族)就可以概括所有现在实际传播中的病毒。 为什么有些专家报道如此巨大的数字而只有这么少的病毒在活动呢?很可能是因为大 部分病毒编写差劲,导致其根本不能传播,或者在不暴露自己存在的情况下不能传播。虽然 关于病毒的实际数量可能会继续进行激烈的争论,但一个很清楚的事实就是病毒的总数在增 加。 Text 5 How Serious are Viruses? While serious if you have one, viruses are only one way your data can be damaged. You must be prepared for all threats; many of which are more likely to strike than viruses. It's important to keep viruses in perspective. A well-known anti-virus researcher once said that you have more to fear from a cup of coffee (which may spill) than from viruses. While the growth in number of viruses and introduction of the Microsoft Word macro viruses and Visual Basic Script worms now puts this statement into question (even though you can avoid these by just not clicking on them to open them!), it's still clear that there are many dangerous occurrences of
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有