点击切换搜索课件文库搜索结果(804)
文档格式:PDF 文档大小:2.77MB 文档页数:20
复旦大学:《中国金融市场 Chinese Financial Markets》教学课件_Lecture 2(2016)The Chinese Banking System
文档格式:PDF 文档大小:3.84MB 文档页数:44
《中国金融市场 Chinese Financial Markets》补充阅读文献:chinese-financial-system-elliott-yan
文档格式:PDF 文档大小:167.21KB 文档页数:6
《中国金融市场 Chinese Financial Markets》补充阅读文献:chinese-trilemma(2013——kroeber)
文档格式:PPT 文档大小:187KB 文档页数:16
• Ⅰ. Amplification in English-Chinese translation • Amplification means to add necessary words, phrases, clauses or sentences to the translated text in purpose of making it consistent with the target language in meaning, grammar and culture connotation. Amplification does not add new information to the message and only help understand the text. In this part we will analyze how to use amplification to achieve equivalence in English-Chinese translation in these three levels, i.e. syntactic, semantic, and rhetorical. • 1) Her tone was more friendly than David’s (tone). • 2) She sang her sweetest (song). • 3) Shall I write my name on, above or below the line?
文档格式:PPT 文档大小:492KB 文档页数:30
Two tendencies often occur in the process of translation. One is going after smooth reading and beautiful language at the expense of the true meaning of the original, the other is rigidly sticking to the original words, and the translation turns out to be obscure [ əb'skjuə ] 难解的,含糊的and hard to understand
文档格式:PPT 文档大小:189.5KB 文档页数:61
• This chapter is chiefly concerned with the transformation rules between various parts of speech in English-Chinese translation, including the transformation of nouns, verbs, prepositions, adjectives, adverbs in English
文档格式:PDF 文档大小:267.93KB 文档页数:3
复旦大学:《中国金融市场 Chinese Financial Markets》课程教学大纲_syllabus-chinese financial markets-2016-fall
文档格式:PDF 文档大小:16.41MB 文档页数:376
第一章 中国窃贼传奇 德清县的石匠们 萧山事件 苏州的乞丐们 胥口镇奇事 官僚机制对妖术的处理 第二章 盛世 弘历治下的镀金时代 一个令人鼓舞的故事 长江下游社会 劳动力的解放 民众意识中的盛世 人口、物价与金钱 不平衡发展 向外部与下层的人口流动 妖术、敌意与焦虑 第三章 或现或隐的威胁 关于谋反罪的看法 对于征服年代的回顾 弘历面对谋叛 由汉化带来的腐化 八旗精英 文化的传播 江南问题 第四章 罪的界定 源于南方的罪恶 发生在山东的案例 蔡廷章初识魂魄之力 靳贯子路遇算命先生 韩沛显拜请术士为师 李绍舜沦于妖人为奴 《大清律例》中有关妖术的条款 “十恶”条款下的妖术 礼律条款下的妖术 刑律条款下的妖术 国家与超自然力量 对“叫魂”应如何处置? 第五章 妖术大恐慌的由来 躯体与灵魂 灵魂与躯体的可分离性 自愿与非自愿的灵魂丧失 头发与邪术 妖术预防法 对于僧道的怀疑 官方对于僧道的处置 僧道、乞丐与普通百姓 乞丐的社会恐怖活动 第六章 各省的清剿 弘历的行省官僚 肱股心腹 信息系统 江南的隐情 一些尴尬的发现 现场的眼线 浙江的撇清 来自山东的进一步线索 张四儒的厄运 接踵而来的危机 一个防范妖术的案件 河南的执法 阴谋的升级 救世的追求 第七章 妖首的踪迹 妖术西行 运河上的妖术 对嫌犯的围捕 两心相悦的奸情 一个冥顽不化的嫌犯 第八章 终结 民间的诬告 家内的谋反 一个顽固的债主 被告席上的叫魂犯 张四儒的坦白 剪辫首犯的故事 一个愚蠢的错误 旅途横祸 说服弘历 与官僚机器算总账 终结 第九章 政治罪与官僚君主制 官僚君主制中的常规权力和专制权力 君主对官僚的控制 效率的监督和指导 三年考绩 常规控制的制度障碍 弘历对常规控制的失望 庇护对抗纪律 揣摩上司的意图 弹劾的障碍 特殊的考评制度 来自现场的机要报告 弘历对新常规的拒绝 宫中陛见制度 上层制度:“政治任命” 礼仪行为 叫魂危机中帝王控制的运作 严饬属下 重申官场规范 强化个人关系 官僚的抵制 忙而不动:吴绍诗在江西 转移视线:对苏州教派的迫害 统一步调:觉性案件 常规化:转移到安全轨道 作为一种社会制度的官僚君主制 第十章 主题和变奏 君主:真实和幻影 知识阶层和大众对妖术的看法 普通民众:权力的幻觉 官僚制度:谨慎的喝彩
文档格式:PDF 文档大小:426.19KB 文档页数:61
Chapter 1 An Introduction to Chinese-English Translation  Ⅰ. Three peaks of translation in history  1. The Translation of Buddhist Classics: the First Peak  2. The translation of books on science and technology: the second peak  (科技翻译:中国的士大夫和传教士联手将欧洲的宗教、哲 学、科技和文学等“西学”介绍到中国来。)  3.The Translation of Western Classics: the Third Peak  (鸦片战争后至“五四”前的西方政治思想和文学翻译)
文档格式:PPT 文档大小:999KB 文档页数:67
Purpose of speech corpora Factors to be considered in data creation Data creation Data transcription Learning from corpora Chinese Corpus Consortium (CCC)
上页12345678下页末页
热门关键字
搜索一下,找到相关课件或文库资源 804 个  
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有