十八大政府工作报告等,分析中美两国政治性文本在翻译中处理政治词汇的方 法策略,掌捏准确翻译政治词汇的技巧。) (四)教学方法与手段 1.教学方法:课堂讲授与讨论相结合 2.教学手段:多媒体课件 第四章词义与修辞 (一)目的与要求 1.掌握词语翻译时各种修辞所表达的真正含义: 2 培养在具体语境中进行贴切表达的意识和技能 (二)教学内容 第一节.歧义与双关 1,主要内容 歧义是自然语言的普遍现象,是语言同形异义的巧妙使用,是一个词或词组 以文字游戏的形式,出其不意地把互不相关的双重含义同时结合起来,即利用同 形异义词,紧扣双重情景,造成诙谐效果,使表达情中有景,景中有情。 2.基本概念和知识点 为了避免把话说得太死,太绝,说话人往往采用歧义这一手段来实现自己 的交际目的。 含歧义的模糊语言好处在于,你能说你想要说的话却又能否认掉,言简意 赅、灵活利己,一语双关、幽默风趣,意在言外、含沙射影。 3.问题与应用(能力要求) 通过上下文、语境和语言常识来判断其真实含义,准确翻译 第二节矛盾修辞 1.主要内容 矛盾修饰法是将两个意思截然相反的互相矛盾的词或词组结合在一起来构 成的一种思辨巧妙的修辞手法,把所要表达的思想感情浓缩到一个相互矛盾或 极不协调的修饰关系之中 用以深刻揭示事物 既矛 又协调统一的关系 表达辛辣、刻薄或看起来有悖常理却又闪耀着哲理火化的思想,起一种出人意外、 引人入胜的效果。 2.基本概念和知识点 常见的矛盾修饰形式: 。adi.+n. creative destruction,living death,tearfuljo .adi.+adi.cold pleasant manne weet dav .adv.+adj. rich guys. ·v.+adv. hasten slowly (=make haste slowly),shine darkly, groan loudly; .n.+n.love-hate relationship,the sound of silence 3.问题与应用(能力要求) 十八大政府工作报告等,分析中美两国政治性文本在翻译中处理政治词汇的方 法策略,掌握准确翻译政治词汇的技巧。) (四)教学方法与手段 1. 教学方法:课堂讲授与讨论相结合 2. 教学手段:多媒体课件 第四章 词义与修辞 (一)目的与要求 1. 掌握词语翻译时各种修辞所表达的真正含义; 2. 培养在具体语境中进行贴切表达的意识和技能。 (二)教学内容 第一节 . 歧 义 与 双 关 1. 主要内容 歧义是自然语言的普遍现象,是语言同形异义的巧妙使用,是一个词或词组 以文字游戏的形式,出其不意地把互不相关的双重含义同时结合起来,即利用同 形异义词,紧扣双重情景,造成诙谐效果,使表达情中有景,景中有情。 2. 基本概念和知识点 为了避免把话说得太死,太绝,说话人往往采用歧义这一手段来实现自己 的交际目的。 含歧义的模糊语言好处在于,你能说你想要说的话却又能否认掉,言简意 赅、灵活利己,一语双关、幽默风趣,意在言外、含沙射影。 3. 问题与应用(能力要求) 通过上下文、语境和语言常识来判断其真实含义,准确翻译。 第二节 矛盾修辞 1. 主要内容 矛盾修饰法是将两个意思截然相反的互相矛盾的词或词组结合在一起来构 成的一种思辨巧妙的修辞手法, 把所要表达的思想感情浓缩到一个相互矛盾或 极不协调的修饰关系之中,用以深刻揭示事物间既矛盾对立又协调统一的关系, 表达辛辣、刻薄或看起来有悖常理却又闪耀着哲理火化的思想,起一种出人意外、 引人入胜的效果。 2. 基本概念和知识点 常见的矛盾修饰形式: ▪ adj.+n. creative destruction, living death, tearful joy; ▪ adj.+adj. cold pleasant manner, sour-sweet days, poor rich guys; ▪ adv.+adj. dully bright, mercifully fatal, falsely true ▪ v.+adv. hasten slowly (=make haste slowly), shine darkly, groan loudly; ▪ n.+n. love-hate relationship, the sound of silence ▪ 3. 问题与应用(能力要求)