正在加载图片...
者的恩情,必须洒几滴眼泪的话,尽可以借重洋葱的力量的。 安东尼我不能不去料理料理她在国内的未了之事。 爱诺巴勃斯您在这儿也有未了之事,不能抛开不管:尤其是克莉奥佩特拉的事情,她一刻 也少不了您。 安东尼不要一味打趣。把我的决心传谕我的部下。我要去向女王告知我们必须立刻出发的 原因,请她放我们远走。因为不但富尔维娅的死讯和其他更迫切的动机在敦促我就道,而且 我在罗马的许多同志也有信来恳求我急速回国。塞克斯特斯·庞贝厄斯己经向凯撒挑战,他 的威力控制了海上的帝国:我们那些反复无常的民众一他们在一个人的生前从来不知道感 激他的功德,一定要等他死了以后才会把他视若神明一已经开始把庞贝大王的一切尊荣加 在他的儿子的身上;凭借着这样盛大的名誉和权力,再加上天赋高贵的血统和身世,他己经 成为一个雄视一世的战士:要是让他的势力继续发展下去,全世界都会受到他的威胁。无数 的变化正在酝酿之中,它们像初出卵的小蛇一样,虽然已经有了生命,它们的毒舌还不会伤 人。你去通告我的手下将士,就说我命令他们准备立刻动身。 爱诺巴勃斯我就去照您的话办。(各下。) 第三场同前。另一室 克莉奥佩特拉、查米恩、伊拉丝及艾勒克萨斯上。 克莉奥佩特拉他呢? 查米恩我后来一直没看见他。 克莉奥佩特拉瞧瞧他在什么地方,跟什么人在一起,在干些什么事。不要说是我叫你去的。 要是你看见他在发恼,就说我在跳舞:要是他样子很高兴,就对他说我突然病了。快去快来。 (艾勒克萨斯下。) 查米恩娘娘,我想您要是真心爱他,这一种手段是不能取得他的好感的。 克莉奥佩特拉我有什么应该做的事没有做过呢? 查米恩您应该什么事都顺从他的意思,别跟他闹别扭。 克莉奥佩特拉你是个傻瓜:听了你的教训,我就要永远失去他了。 查米恩不要过分玩弄他:我希望您不要这样。人们对于他们所畏惧的人,日久之后,往往 会心怀怒恨。可是安东尼来了。 安东尼上。 克莉奥佩特拉我身子不舒服,心绪很恶劣。 安东尼我觉得非常难于启口一 克莉奥佩特拉搀我进去,亲爱的查米恩,我快要倒下来了:我这身子再也支持不住,恐怕 不久于人世了。 安东尼我的最亲爱的女王一 克莉奥佩特拉请你站得离开我远一点。 安东尼究竞为了什么事? 克莉奥佩特拉就从你那双眼晴里,我知道一定有些好消息。那位明媒正娶的娘子怎么说?者的恩情,必须洒几滴眼泪的话,尽可以借重洋葱的力量的。 安东尼 我不能不去料理料理她在国内的未了之事。 爱诺巴勃斯 您在这儿也有未了之事,不能抛开不管;尤其是克莉奥佩特拉的事情,她一刻 也少不了您。 安东尼 不要一味打趣。把我的决心传谕我的部下。我要去向女王告知我们必须立刻出发的 原因,请她放我们远走。因为不但富尔维娅的死讯和其他更迫切的动机在敦促我就道,而且 我在罗马的许多同志也有信来恳求我急速回国。塞克斯特斯·庞贝厄斯已经向凯撒挑战,他 的威力控制了海上的帝国;我们那些反复无常的民众——他们在一个人的生前从来不知道感 激他的功德,一定要等他死了以后才会把他视若神明——已经开始把庞贝大王的一切尊荣加 在他的儿子的身上;凭借着这样盛大的名誉和权力,再加上天赋高贵的血统和身世,他已经 成为一个雄视一世的战士;要是让他的势力继续发展下去,全世界都会受到他的威胁。无数 的变化正在酝酿之中,它们像初出卵的小蛇一样,虽然已经有了生命,它们的毒舌还不会伤 人。你去通告我的手下将士,就说我命令他们准备立刻动身。 爱诺巴勃斯 我就去照您的话办。(各下。) 第三场 同前。另一室 克莉奥佩特拉、查米恩、伊拉丝及艾勒克萨斯上。 克莉奥佩特拉 他呢? 查米恩 我后来一直没看见他。 克莉奥佩特拉 瞧瞧他在什么地方,跟什么人在一起,在干些什么事。不要说是我叫你去的。 要是你看见他在发恼,就说我在跳舞;要是他样子很高兴,就对他说我突然病了。快去快来。 (艾勒克萨斯下。) 查米恩 娘娘,我想您要是真心爱他,这一种手段是不能取得他的好感的。 克莉奥佩特拉 我有什么应该做的事没有做过呢? 查米恩 您应该什么事都顺从他的意思,别跟他闹别扭。 克莉奥佩特拉 你是个傻瓜;听了你的教训,我就要永远失去他了。 查米恩 不要过分玩弄他;我希望您不要这样。人们对于他们所畏惧的人,日久之后,往往 会心怀怒恨。可是安东尼来了。 安东尼上。 克莉奥佩特拉 我身子不舒服,心绪很恶劣。 安东尼 我觉得非常难于启口—— 克莉奥佩特拉 搀我进去,亲爱的查米恩,我快要倒下来了;我这身子再也支持不住,恐怕 不久于人世了。 安东尼 我的最亲爱的女王—— 克莉奥佩特拉 请你站得离开我远一点。 安东尼 究竟为了什么事? 克莉奥佩特拉 就从你那双眼睛里,我知道一定有些好消息。那位明媒正娶的娘子怎么说?
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有