制卧台贸易上兰 意大利语经贸谈判与口译 immediata(spedizione)per via terrestre del container. 13.Vi informiamo che l'impianto AZ,(previsto)in arrivo a Shanghai per la fine dello scorso mese,non ha ancora raggiunto la destinazione (prevista). 14.I nostri ingegneri sono gia'sul posto,per prendere in (consegna)I'impianto e per il (collaudo)dei macchinari. 15.La nave di carico come da (calendario)sarebbe gia'dovuta essere al porto di destinazione. 16.Prenderemo (contatto)con il nostro agente di spedizione,al porto,e non appena avremo notizie al riquardo della Vostra merce.Vi faremo sapere. IV.Rispondere alle seguenti frasi in Italiano: 1.Dobbiamo richiamare la Vostra attenzione sulla mancata consegna dell'Ordine UJ-9, che sarebbe dovuto arrivare alla nostra destinazione,gia'due settimane fa! 2.Sono spiacente che la merce sia arrivata in ritardo.Il ritardo e'stato causato da un incidente occorso al cargo di trasporto. 3.Avreste dovuto informarci subito e nell'immediato dell'incidente occorso.Lo avete fatto? 4.E'stato un caso di Forza Maggiore o cosa altro? 5.Ogni eventuale incidente occorso,dovrebbe essere certificato da un'Autorita' competente in materia di certificazione. 6.Se dovesse capitare,in futuro,un altro incidente,Vi preghiamo di informarci direttamente e con la massima sollecitudine(紧急,快速) 7.Per evitare ogni possibile incomprensione,sara'meglio per tutti noi,in futuro,di rimanere in costante e diretto contatto. 8.Quali contromisure l'agente di spedizione ha adottato dopo l'incidente occorso? 9.Sono dolente di riferirVi quali gravi inconvenienti sono stati causati alla nostra azienda, dalla mancata consegna del lotto relativo al Contratto KP-89. 10.Come Lei sa,Sig.Wang,la ritardata consegna e'stata causata da uno sciopero,da un fatto quindi,totalmente al di fuori di ogni nostro possibile controllo. 第3页共5页意大利语经贸谈判与口译 immediata (spedizione) per via terrestre del container. 13. Vi informiamo che l'impianto AZ, (previsto) in arrivo a Shanghai per la fine dello scorso mese, non ha ancora raggiunto la destinazione (prevista). 14. I nostri ingegneri sono gia' sul posto, per prendere in (consegna) l'impianto e per il (collaudo) dei macchinari. 15. La nave di carico come da (calendario) sarebbe gia' dovuta essere al porto di destinazione. 16. Prenderemo (contatto) con il nostro agente di spedizione, al porto, e non appena avremo notizie al riguardo della Vostra merce, Vi faremo sapere. IV. Rispondere alle seguenti frasi in Italiano: 1. Dobbiamo richiamare la Vostra attenzione sulla mancata consegna dell'Ordine UJ-9, che sarebbe dovuto arrivare alla nostra destinazione, gia' due settimane fa! 2. Sono spiacente che la merce sia arrivata in ritardo. Il ritardo e' stato causato da un incidente occorso al cargo di trasporto. 3. Avreste dovuto informarci subito e nell'immediato dell'incidente occorso. Lo avete fatto? 4. E' stato un caso di Forza Maggiore o cosa altro? 5. Ogni eventuale incidente occorso, dovrebbe essere certificato da un'Autorita' competente in materia di certificazione. 6. Se dovesse capitare, in futuro, un altro incidente, Vi preghiamo di informarci direttamente e con la massima sollecitudine(紧急,快速). 7. Per evitare ogni possibile incomprensione, sara' meglio per tutti noi, in futuro, di rimanere in costante e diretto contatto. 8. Quali contromisure l'agente di spedizione ha adottato dopo l'incidente occorso? 9. Sono dolente di riferirVi quali gravi inconvenienti sono stati causati alla nostra azienda, dalla mancata consegna del lotto relativo al Contratto KP-89. 10. Come Lei sa, Sig. Wang, la ritardata consegna e' stata causata da uno sciopero, da un fatto quindi, totalmente al di fuori di ogni nostro possibile controllo. 第 3 页 共 5 页