Translation Writing 还有一些英语和汉语的习惯用语,虽然受文化因素的 影响,表达不尽相同,但内涵意义相同,翻译时也可 以互相替换。例如: within a stone's throw一箭之遥 Look before you leap.三思而后行 Where there's smoke there's fire.无风不起浪 Where there's a will there's a way.有志者事竟成 A slow sparrow should make an early start..笨鸟先 飞 be driven to drastic alternatives逼上梁山 A new broom sweeps clean.新官上任三把火还有一些英语和汉语的习惯用语,虽然受文化因素的 影响,表达不尽相同,但内涵意义相同,翻译时也 可 以互相替换。例如: within a stone’s throw 一箭之遥 Look before you leap. 三思而后行 Where there’s smoke there’s fire.无风不起浪 Where there’s a will there’s a way. 有志者事竟成 A slow sparrow should make an early start. 笨鸟先 飞 be driven to drastic alternatives 逼上梁山 A new broom sweeps clean. 新官上任三把火